检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(691)
报纸
(50)
学位论文
(47)
图书
(23)
会议论文
(20)
按栏目分组
历史名人
(606)
地方文献
(205)
非遗保护
(12)
宗教集要
(3)
才乡教育
(3)
地方风物
(1)
红色文化
(1)
按年份分组
2014
(64)
2012
(59)
2011
(56)
2010
(54)
2009
(35)
1998
(21)
1997
(19)
1995
(17)
1991
(10)
1960
(1)
按来源分组
其它
(79)
戏曲研究
(28)
艺术百家
(10)
文学遗产
(3)
厦门教育学院学报
(2)
南风窗
(1)
陕西师大学报(哲学社会科学版)
(1)
上海中医药大学学报
(1)
淮北煤师院学报(社会科学版)
(1)
复印报刊资料(戏剧 戏曲研究)
(1)
相关搜索词
王世贞
情色阐释
古代戏曲
王安石变法
古赋
《文学遗产》
吴澄
陆机
中国
牡丹亭
印象
变法
司马迁
体罚学生
大人
堆砌
汤显祖
人物形象
地位
戏曲
价值
胡应麟
接受研究
古典作品
卢氏县
神韵说
冯梦龙
创作原则
故事
首页
>
根据【检索词:戏曲理论批评】搜索到相关结果
205
条
论互文性
理论
视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:
何婷
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
唱词
互文性翻译
《牡丹亭》
语境重构
音乐性传递
意象传递
描述:
翻译
理论
对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
从关联
理论
看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联
理论
典故
文化缺省
翻译补偿
牡丹亭
描述:
。本论文的目的如下:一、运用关联
理论
和关联翻译
理论
描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
关联
理论
视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联
理论
文化负载词
《邯郸记》
最佳关联
翻译方法
描述:
,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联
理论
目的论
理论
下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
作者:
缑月
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
目的论
牡丹亭
文化翻译
比较研究
描述:
》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译
理论
开辟了解决文化翻译的新途径。其核心
理论
目的论构建了以目的法则为基础的译本翻译和译本评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者
配角也精彩:双性同体
理论
下《邯郸记》中崔氏的重新解读
作者:
白艳红
来源:
时代文学(下半月)
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
崔氏
崔氏
双性同体
双性同体
配角
配角
描述:
的本性与和谐两性关系的初级思考,双性同体
理论
为我们理解这一形象提供了全新的理论依据。
框架
理论
下看《牡丹亭》英译本研究:以人物重塑与情节处理为例
作者:
刘庚玉
来源:
海外英语(上)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
框架
理论
框架
理论
人物重塑
人物重塑
情节处理
情节处理
牡丹亭
牡丹亭
文本内容
文本内容
描述:
理念是:翻译不是词与词的配对,而是着眼整体、重造格式塔的过程.该文正是基于这一
理论
,对《牡丹亭》两个译本进行比较研究,看不同译者在不同的视角和见解下如何理解文本内容,重塑人物角色.
互文性
理论
视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:
何婷
来源:
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互文性翻译
互文性翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
语境重构
语境重构
音乐性传递
音乐性传递
意象传递
意象传递
描述:
翻译
理论
对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
《牡丹亭》将走进央视
戏曲
频道央视来昆录制《世博之旅·幸福千
作者:
张欢
来源:
昆山日报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯(记者 张 欢)昨天上午,中央电视台
戏曲
频道的工作人员来到千灯,精心录制《世博之旅·幸福千灯粉墨牡丹亭
戏曲
荟萃》节目。20多位艺术大师以昆曲、越剧、川剧、沪剧、黄梅戏等不同形式,对《牡丹亭
厅堂版《牡丹亭》18日首演 林兆华自谦
戏曲
爱好者
作者:
暂无
来源:
京华时报
年份:
2007
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯 (记者刘子龙)由林兆华担任艺术总监、余秋雨任文学顾问、昆曲大师汪世瑜和张继青任艺术顾问的厅堂版昆曲《牡丹亭》,将于5月18日在皇家粮仓首演。昨天的见面会上,林兆华谦虚地称该戏都是汪世瑜、张继青的功劳。现场,来自“南昆”的艺术家们表演了《牡丹亭》中的片断,整个演出不用扬声设备。汪世瑜称没有电声
台湾
戏曲
导演李小平偕史依弘、张军做客东方早报文化讲堂共讲“
作者:
暂无
来源:
东方早报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
京昆青年艺术家,创作一版全新的“白描清透”《牡丹亭》。 4月20日晚,当下台湾最有影响力的
戏曲
导演
首页
上一页
15
16
17
18
19
20
21
下一页
尾页