检索结果相关分组
赤柱坊會上演《牡丹亭》 鈺成蒞臨捧場
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:。 立法會主席鈺成在百忙中抽空出席觀看其中《牡丹亭驚夢》,並讚賞赤柱街坊會近十年堅持主辦「神功戲」,以弘揚
女儿笔底女儿心:《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》评语的女性立场
作者:郭梅  年份:2011 文献类型 :会议论文 关键词: 《牡丹亭》  《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》  吴吴山 
描述:她们对《牡丹亭》之"情"的不同体悟,研究她们所表现出的强烈的女性意识.
荣誉市民坂东玉郎今抵苏学艺-中日版《牡丹亭》将在上海公演
作者:暂无 来源:姑苏晚报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 李婷)由日本歌舞伎大师坂东玉郎和苏州昆剧院合作演出的中日版《牡丹亭》将于11月17日至11月22日在上海兰心大剧院公演。昨天,坂东玉郎先生在上海参加了为此次公演举行的新闻发布会
日本“杜丽娘”再现男旦美 坂东玉郎领衔《牡丹亭》今晚亮相
作者:暂无 来源:天天新报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述: 有一种美,不拘于形、不限于声,凌驾于程式之外。昨晚,有“日本梅兰芳”之称的歌舞伎大师坂东玉郎就在台上展示了这样一种难以描摹的美态。作为第十一届中国上海国际艺术节重头戏,由其领衔的中日版昆曲
女儿笔底女儿心:《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》评语的女性立场
作者:郭梅  来源:文化艺术研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》  《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》  吴吴山  吴吴山 
描述:们对《牡丹亭》之"情"的不同体悟,研究她们所表现出的强烈的女性意识。
从今解识春风面,肠断罗浮晓梦边——《吴吴山妇合评牡丹亭还
作者:郭梅  来源:艺术百家 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  吴吴山  吴吴山  《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》  《吴吴山妇合评牡丹亭还魂记》  述评  述评 
描述:评述吴吴山妇及其《牡丹亭》评本 ,充分肯定其理论价值。
社会符号学视角下的《牡丹亭》英语译本对比研究
作者:许方圆  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  社会符号学翻译法  对等 
描述:的心理价值取向。作为一部中国传统戏剧,《牡丹亭》一百多年来一直为西方文化界所关注,为中西文化交流的一座重要桥梁,其主要表现方式,一为昆曲在国外的公演,一为《牡丹亭》戏剧文本译介。昆曲《牡丹亭》公演已经不断在世界各国掀起轰动,但是《牡丹亭》戏剧文本的译介相比较而言还没有达到应有的程度。现存的《牡丹亭》译本中最有影响力的当数Cyril Birch的译本和汪榕培的译本,两个译本年代不同,侧重点也不同,生动而又深刻地反映了中国文化在本土译者和外语译者心目中的不同理解,而这种不同理解又影响乃至左右着外语读者对《牡丹亭》的接受和欣赏,从而进一步影响制约着中西文化交流。本文即从此出发,就两个译本的同异进行比较,采取的比较方法论是社会符号学翻译法,尤其侧重于奈达的翻译对等理论。社会符号学翻译法因其对社会...
《牡丹亭》伯奇译本与汪译本中隐喻的对比研究
作者:高韵兰  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 隐喻  翻译  翻译策略  《牡丹事》 
描述:其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》中伯奇译本和汪译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
中西悲剧审美差异分析《罗密欧与朱丽叶》与《牡丹亭》比较研究
作者:高翠花  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《罗密欧与朱丽叶》  《牡丹亭》  悲剧  审美差异 
描述:许多方面有着众多相似之处,诠释着人类共同美好情感;同时也存在着差异,折射出中西文化在诸多方面的不同。 在几百年的历史长河中,研究《牡丹亭》和《罗米欧与朱丽叶》的学者众多,在这些学者和专家当中,更多人
1992-2005中国昆剧团体来台演出之《牡丹亭》音乐研究
作者:纪天惠  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 昆剧  曲牌  南北曲  牡丹亭  江苏省昆剧院  上海昆剧团  戴培德  张继青  华文漪 
描述:現了臺灣崑劇研究資源的豐富;說明本論文的相關研究概況、研究範疇及研究方法。第一章從崑劇演出的骨架-劇本著手,敘述各個演出在齣目、曲牌等內容的安排改動上,有何根本的異同。第二章透過劇本為基礎,歸納各個