检索结果相关分组
从剧本改编看“青春版《牡丹亭》”的艺术个性
作者:李娜  来源:华文文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  剧本改编  剧本改编  艺术个性  艺术个性 
描述:本文从剧本改编的层面探析了青春版《牡丹亭》的艺术性。
古典名剧的缩微艺术——谈上昆的《牡丹亭》文本
作者:蒋星煜  来源:上海戏剧 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海昆剧团  《牡丹亭》  演出文本  《寻梦》  《惊梦》  《回生》  人文主义思想  艺术风格  改编 
描述:白云生诸大师的精湛表演。由于昆剧是最古老的声腔、剧种,实际上这些单出的演出基本上作为文物
烟花不开一瞬——艺术领域跨界合作之探索
作者:丁辛  来源:中外文化交流 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 音乐剧  艺术领域  跨界  《牡丹亭》  中国特色  导演  百老汇  《莎乐美》  张艺谋  二度创作 
描述:烟花不开一瞬——艺术领域跨界合作之探索
美,遮不住视线——关于京剧艺术在大学校园传播的断想
作者:李小林  来源:中国京剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  大学校园  京剧艺术  断想  传播  视线  巡回演出  浙江大学 
描述:…总之,整个剧场被美淹没了!长达9小时的《牡丹亭》散发出熠熠的光芒、美的光辉!正如白先勇先生所言,美到无法抗拒。
美哉 一个伟大的中国梦想:简评大型舞剧《牡丹亭》的艺术特色
作者:陶琳  来源:军营文化天地 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:看到了舞蹈艺术的魅力,感受了经典作品的永恒。舞剧《牡丹亭》在传承经典和追求创新上,作出了积极有益的探索,其表现出的大喜大悲、大雅大俗的艺术特色,给我们留下了极其深刻的印象。
中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
作者:周国雄  来源:中国古代、近代文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
花园·春色——论《牡丹亭》花同意象的多重意蕴和艺术功能
作者:史春燕  来源:名作欣赏·下旬刊 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:。 一、花园意象的象征意义 中国古代园林虽是人工建造,但是在艺术精神上总是遵循着“妙极自然、宛自天开”②的美学精神和建筑理论,崇尚自然,师法自然,高于自然,将自然与人文融合于一体,体现
《牡丹亭》舆《杜麗娘慕色還魂》“萝”“鬼”情節分析
作者:谢旻琪  年份:2007 文献类型 :会议论文 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  戏剧文学  戏剧文学  杜丽娘慕色还魂  杜丽娘慕色还魂  爱情故事  爱情故事  情節分析  情節分析 
描述:本文介绍汤显祖脍炙人口的戏剧《牡丹亭》,无疑是戏剧史上最伟大的成就之一,所造成的风潮,可说是历久不衰。其中对於“情”的探讨,是《牡丹亭》最大的讨论主流。杜丽娘多情、反叛、梦病,继而殒命、还魂,汤显祖设计的这样横跨生死的凄美爱情,其“天地至情”带给读者极大的震撼。
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
作者:缑月  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论  牡丹亭  文化翻译  比较研究 
描述:之与汪榕培教授的《牡丹亭》的两部英文全译本进行文化层次上的比较分析,深入研究了译者的翻译目的如何影响译者选择翻译方法和策略,取得怎样的效果。研究表明:文化翻译是一种译者目的为主导的的跨文化交际
从对《牡丹亭》中“初出自语”的语类结构潜势分析看语类中的必
作者:康卉  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  初出自语  语类结构潜势 
描述:主要途径时,在语类结构潜势中的必要成分标志了此类语篇必须包含的意义成分。换句话说,一定语类结构潜势中的必要成分表达了由其描述语类所处的语境配置决定的必要意义。 本文作者对修改的哈桑理论中关于语类中语篇的必要成分与其语篇表现(由语类结构潜势中的必要成分标识)的关系的说法产生质疑,认为除了语篇中的必要成分,应该还有其它语言特征或成分能够担当表达某特定语类中的语篇的必要意义的作用。为了证明作者的想法,作者本人设计了本论文中的研究项目。 在本论文的研究项目中,作者选择了一种对形式要求较高但又不缺乏一定的意义要求的语类研究对象--《牡丹亭》中人物的初出自语。在意义群体层次上的定量分析表明,在本文中涉及的六个语类及次语类的结构潜势中并不是所有的潜势都包含有必要成分,而且有时单纯的必要成分并不能说明其所处语类的意义特征。在通常情况下需要通过必要成分、可选成分、必要语言形式、可选语言形式及其出现的频率等语言特征中的一项或几项共同配合才能描述出特定语境配置中语类的必要意义。 通过本论文的研究项目,我们能够得出结论—在一定语境配置中的语类语篇的必要意义不一定只通过语篇的必要意义成分来表达,在有些情况下其它一些和诸如可选成分,可选与必选语言形式的运用也可以表达语类的必要意义。 本论文的研究成果不仅进一步涉及了特定语类语篇的必要意义与其语篇表现之间的关系,并且对教学及翻译实践都具有一定的启发意义。同时,本论文从语篇结构的意义上为汤学研究及对《牡丹亭》的研究提供了一个新的视角。 在结论部分本文作者将对整个文章的理论研究成果及数据统计和发现加以总结并对本论文的统计及科研过程中的偏差及不科学的部分进行回顾。由于作者的学术水平及洞察能力有限,本论文还有不足之处值得推敲与改进。