-
“大流亡”中一“亭”-昆剧《牡丹亭》在海外上演的文化框架
-
作者:寇致铭 来源:南京师范大学文学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 美国 美国 演出 演出
-
描述:《牡丹亭》在美国东西岸两地上演,显示了西方对中国高雅文化的全新接受,具有深刻的意义。
-
饼再大也大不过烙它的锅:《西厢记》《牡丹亭》《窦娥冤》价值
-
作者:白坤峰 来源:语文学习 年份:2013 文献类型 :期刊文章
-
描述:穷书生张珙,让人耳目一新,此剧颇有反抗封建的思想.
-
从古典名著中"走"出来的大画家:小记戴敦邦先生
-
作者:凌羽 来源:上海戏剧 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 《水浒传》 古典名著 人物造型 《逼上梁山》 人物画 《牡丹亭》 画家 《红楼梦》 电视剧 陈老莲
-
描述:与戏曲“缘份”很深的沪上著名画家戴敦邦先生,最近因为中央电视台拍摄的电视连续剧《水浒》作人物造型而声誉鹊起,不久前,我有幸在他的寓所访了他。 甘为名著作图解 戴敦邦先生是江苏镇江丹徒县人,早年曾在《中国少年报》、《儿童时代》任编辑,他自号“民间艺人”。他谦
-
“包装”,不能太离谱——谈戏剧舞台上的“大制作”现象
-
作者:刘平 来源:剧本 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 大制作 “包装” 《牡丹亭》 “新版” 《红楼梦》 戏剧创作 艺术创作规律 舞台美术 “精品” 观众
-
描述:关于“大制作”的话题议论久矣 !其实这岂只是个花费的问题 ,在戏剧创作风格、时尚等诸多方面都包含着深层次的社会、时代与心理原因。恰巧本刊近期接到了下面两篇观点各异的文章 ,遂一并刊发出来 ,以期
-
戏曲音乐大联展:听瑞鸣唱片《粉墨是梦》
-
作者:代延 来源:视听技术 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲音乐 演奏家 传统戏曲 中国音乐学院 蝴蝶夫人 录音 红楼梦 牡丹亭 黄梅戏 花木兰
-
描述:“瑞鸣”最新推出的这张《粉墨是梦》,从类型上看是张器乐碟。其取材上的巧,编创上的新,演绎上的精,再加上图文的雅,都造就成了这款新专辑的高品味和高欣赏价值。此专辑的副标题则是“梨园传清响,琴韵赋
-
小剧照大舞台——民间戏曲刺绣的象征符号
-
作者:李宏复 来源:中华文化画报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 刺绣 舞台 民间戏曲 绣制 中国民间 画面 神仙故事 牡丹亭 象征符号 传奇剧本
-
描述:民间女子灵巧的手艺和反映民俗文化。有一首在全国各地流行的民歌小调叫《绣荷包》,歌词大意是说:一个年轻的少妇在家,出门在外的丈夫捎来口信,
-
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
-
作者:李粟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 互文性 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:译本的研究现状,接着从互文性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互文性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互文性”的分类提出笔者自己关于互文性的定义和分类的观点,将互文性
-
性别视角下的杜丽娘式叙述:“生死之恋”模式研究
-
作者:景楠 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 性别 《牡丹亭》 杜丽娘 生死之恋
-
描述:了《性别视角下的中国文学女性叙事研究》这一课题,以中国古典文学中的经典文本为研究对象,以贯通古代与现代的方式,要在性别视角的观照下开拓出不同以往的阐释空间。本选题即是其中第三部分“论才子佳人”中的一章
-
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
-
作者:刘庚玉 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文本类型 文本类型 语境 语境 下场诗 下场诗 比较 比较
-
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论