-
中国戏迷文化性格初探
-
作者:颜全艺 来源:戏曲艺术 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲发展 戏迷 文化性格 角色置换 《品花宝鉴》 林黛玉 《牡丹亭》 中国戏曲 《红楼梦》 艺术形式
-
描述:中国戏迷文化性格初探戏文系92级颜全艺中国戏曲如果从汉代百戏溯源起,也有两千多年历史了,在这个漫长的发展过程中,戏曲由民间杂耍,歌舞技艺表演到与故事性的结合,定型为“以歌舞演故事”的艺术形态,一步步
-
“天人合一”与中国古典戏曲文学
-
作者:陈抗 徐小林 来源:戏文 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: “天人合一”观念 《琵琶记》 中国古典戏曲 《牡丹亭》 叙事结构 《西厢记》 《桃花扇》 审美境界 传统戏曲 戏曲文学
-
描述:“天人合一”与中国古典戏曲文学
-
中国茶业历史概略 续
-
作者:朱自振 来源:农业考古 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国茶业 茶马互市 茶叶生产 《王祯农书》 茶馆文化 榷茶 《太平寰宇记》 欧阳修 散茶 《都城纪胜》
-
描述:和北朝北方上层社会饮茶的记载,但两汉以来的茶叶文化传播势头,终没有在北方而只是在南方得到了较大的发展。这也即是说,在两晋南北朝时,由于国家的再度分裂,我国的茶叶文化,仍未能在黄河流域生根、开花,形成为一种固定风俗;而只是由简约的巴蜀文化,扩而展之,与楚文化、吴文化、越文化相会相容,形成为一
-
《琵琶记》与中国伦理社会
-
作者:黄仕忠 来源:文学遗产 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 《琵琶记》 赵五娘 中国伦理 伦理社会 三不从 孝道伦理 《牡丹亭》 礼教制度 《西厢记》 中国传统社会
-
描述:《琵琶记》与中国伦理社会
-
《牡丹亭》性学基础及其诗意化
-
作者:魏远征 年份:2006 文献类型 :会议论文
-
描述:价值所在。细读这部传
-
从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:樊静华 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论 语境理论 对等 对等 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家
-
关于柳梦梅和德斯坦的“性”格
-
作者:何志毛 来源:半月选读 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 柳梦梅 杜丽娘 贵族女子 中国戏曲 牡丹亭 塞林格 场景 流氓 昆曲 礼教
-
描述:托朋友的福,花3个小时看了三分之一部昆曲《牡丹亭》散场后大家欷歔:没想到中国戏曲可以这么美!一场春梦何至于让人憔悴死去?还原旧时场景,恐怕还真的就是。被礼教绑得牢靠的女子,闺房里看见一只公蚊子也得当流氓一样驱逐,如不幸被那厮叮咬一口,都当如贞节受辱一样寻死觅活了去。
-
从互文性角度看英译《牡丹亭》
-
作者:杨梅丽 来源:牡丹江教育学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性 互文性 文本 文本 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:要使译文能够忠实表达原文的深刻内涵并同时为目的语读者所接受,译者不但要充分识别文本中的互文指涉,还要结合翻译活动本身的互文性质充分发挥译者的能动性,采取相应的翻译策略。本文从互文性角度分析《牡丹亭
-
浅谈纪实性电视节目“情景再现”的运用原则
-
作者:张晓钟 来源:剧影月报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 情景再现 纪实性电视节目 《牡丹亭》 艺术表现手法 电视节目创作 上海外滩 历史人物 电视纪录片
-
描述:建、繁华、战乱与重建……这些原本只在文献资料中以文字形式描述的历史瞬间,今天却以影像的方式呈现在观众面前。
-
论陈最良性格的多重性
-
作者:孙德林 来源:辽宁广播电视大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 陈最良 性格 塑造
-
描述:陈最良这一角色固然有其"冬烘"的一面,但在他立体性格中,不乏有勤奋、笃实、忠诚、富有人情味的一面,在他身上除去可憎、可恶之处外,还有让人可怜、可叹的地方,甚至还有令人可敬、可赞的方面,汤显祖笔下的陈最良是一个令人感兴趣的复杂、生动颇有几分魅力的人物。