-
英译《牡丹亭》选场
-
作者:汪榕培 来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 英译 艺术魅力 明代戏剧 汤显祖 汪榕培 英译文 外国语 征求意见 英语
-
描述:译者按:《牡丹亭》是我国明代戏剧大师汤显祖的不朽剧作,具有感人至深的艺术魅力。用韵体将此剧本译成英语是一项艰巨的工程,艺术地再现原著的风采更非易事。为广泛征求意见,现在先期发表《牡丹亭》前七场的英
-
跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况初探
-
作者:方雪梅 李芳媛 来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 赣剧 《牡丹亭》 英译 跨文化
-
描述:各种外文译本相继问世,研究这部名著的外国学者也日益增多.截至目前,《牡丹亭》有三个完整的英译本,分别是白之、张光前和汪榕培的英译本.本文旨在对这三个译本进行介绍及对比,试谈《牡丹亭》的英译在跨文化
-
《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译:《牡丹亭》译后感之二
-
作者:汪榕培 来源:外语与外语教学 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《全唐诗》 汤显祖 集唐 定场诗 英译 柳梦梅 石道姑 中国古典戏剧 出生年代
-
描述:《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译:《牡丹亭》译后感之二
-
英译《邯郸记》选场(一)
-
作者:汪榕培 来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》 汤显祖全集 《牡丹亭》 英译 “临川四梦” 选场 《紫钗记》 《南柯记》 中文注释 文化名人
-
描述:英译《邯郸记》选场(一)
-
谈汪译《牡丹亭》
-
作者:郭章 来源:外语与外语教学 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 英译 英译 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 汤显祖 汤显祖
-
描述:本文主要谈的是汪榕培先生如何英译汤显祖最有名的剧作《牡丹亭》和《牡丹亭》英译得如何这两个方面。笔者通过具体讨论和译例评析 ,认为汪译从整体上达到了“传神达意”的目标 ,成为《牡丹亭》迄今国内外最
-
凄楚蕴结须慎思——李白《哭宣城善酿纪叟》两种英译比较鉴赏
-
作者:孙传宏 来源:外语教学 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 恩格斯 李白 五言绝句 王安石 宣城 英译 柏树 鉴赏 本族语 库柏
-
描述:诗仙李白和王维、王安石、苏轼一样堪称绝句名手,如五言绝句《哭宣城善酿纪叟》: 纪叟黄泉里,还应酿老春。夜台无李白,沽酒与何人? 恩格斯说过:你只有将本族语同其它的语言进行比较,你才能真正懂得自己的语
-
论“牡丹亭”
-
作者:邓魅英 来源:文学遗产 年份:1957 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 汤显祖 戏曲家
-
描述:明代津大的戏曲家汤显祖(公无一五五〇——六一七)的杰作‘牡丹亭’,
-
至情牡丹亭―汤显祖《牡丹亭》赏析
-
作者:梁秀玲 来源:新疆教育学院学报 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 赏析 赏析
-
描述:《牡丹亭》是我国戏剧史上一部浪漫主义杰作。它所描写的是一种“生者可以死,死者可以生”的爱情,对人的情欲有了肯定的描述,对理学禁欲主义进行了强烈的冲击,为受禁锢的人生打开了一扇窗户,从而达到了传奇
-
牡丹亭
-
作者:曙光 赵红阳 来源:小雪花(小学快乐作文) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 汤显祖 莎士比亚 杜丽娘 张居正 戏剧家 文学家 明朝 生活 故事
-
描述:《牡丹亭》是一出剧,这出剧是明朝时候的一位文学家写的。他叫汤显祖,他和西方大戏剧家莎士比亚生活在同一时代,所不同的是,他们一个生活在中国,一个生活在英国。他比莎士比亚大十四岁,但都是在同一年离开人世的。
-
试论《牡丹亭》的审美价值
-
作者:周志武 段绍镒 来源:抚州师专学报 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 汤显祖 牡丹亭 牡丹亭 审美价值 审美价值
-
描述:学思想;它还弥漫着物与意、客体与主体相对应的象征之美;其总体构思深刻独异,具有创新价值,也使作品显现出强劲的美感力度。