检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(143)
报纸
(89)
学位论文
(32)
按栏目分组
历史名人
(192)
地方文献
(62)
地方风物
(8)
宗教集要
(2)
按年份分组
2014
(34)
2012
(35)
2011
(29)
2010
(21)
2009
(12)
2008
(19)
2007
(10)
2004
(8)
2000
(6)
1991
(3)
按来源分组
其它
(35)
科技潮
(3)
东北科技
(2)
国外丝绸
(1)
科技致富向导
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
党的生活(青海)
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
决策与信息(下旬刊)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
农民
英雄
关联理论
吴澄
博物馆
分裂症
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
上海市科委
国际化
大学英语教学
名牌产品
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
大谭镇
卖花女
广大人民
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
首页
>
根据【检索词:科技翻译】搜索到相关结果
192
条
科技
意识应是当代民族意识的主流
作者:
李铁生
来源:
东北科技
年份:
1991
文献类型 :
期刊文章
关键词:
科技
科技
意识
民族意识
描述:
科技
意识应是当代民族意识的主流
科技
对法律的挑战:从张达君案说起
作者:
杨晓磊
邵菲
来源:
决策与信息(下旬刊)
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
科技
法律
挑战
描述:
本文从张迭君案谈起,谈论了
科技
对法律的挑战等问题.
盐湖
科技
尖兵:记青海盐湖工业集团有限公司特级技术专家李浩放
作者:
刘传荣
来源:
党的生活(青海)
年份:
2000
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青海盐湖工业集团有限公司
技术专家
科技
察尔汗盐湖
描述:
5856平方公里的察尔汗盐湖以她的博大和富有闻名于世。
“村官”应是政策、法律、
科技
的明白人
作者:
赵文岐
来源:
科技致富向导
年份:
2007
文献类型 :
期刊文章
关键词:
法律
科技
村官
农村建设
村干部
农民
描述:
笔者在农村采访时,和村干部接触的机会比较多,交谈中往往涉及到一些与农民关系比较密切的政策、法律和
科技
方面的问题,出乎意料的是,有些村干部对此知之甚少,有的甚至一无所知。笔者在感叹之余常常想:“村官
赴日
科技
考察侧记
作者:
杨百春
来源:
国外丝绸
年份:
1994
文献类型 :
期刊文章
关键词:
科技
丝绸
日本
教授
工学院
蚕丝
吴澄
苏州
东京
实验室
描述:
应日本东京农工大学平林洁教授的邀请,苏州丝绸工学院朱和生、杨百春、吴澄字一行三人于1993年10月7日至16日完成了为期10天的赴日丝绸
科技
考察,现将考察情况介绍如下:
《
科技
潮》竖立黄鹤楼下
作者:
嵇立平
来源:
科技潮
年份:
2001
文献类型 :
期刊文章
关键词:
毛泽东
黄鹤楼
像章
科技
武汉市
杂志社
博物馆
纪念馆
景观
长江大桥
描述:
《
科技
潮》杂志社的宣传牌怎么会安放到黄鹤楼下了呢?原来毛泽东像章城的主人陈昌君同志是本刊驻湖北和湖南的工作站站长,这块宣传牌就是由他精心设计和树立的。毛泽东像章城始建于1991年,是继北京的“毛主席
《大
科技
》2009年度总目录
作者:
暂无
来源:
大科技(百科新说)
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
科技
版权保护
种族歧视
王安石
经济危机
希特勒
民主
世界大战
恐怖分子
分裂症
描述:
《大
科技
》2009年度总目录
坐在国家领导人身后的女
翻译
作者:
细妖
来源:
新校园(阅读版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
国家领导人
翻译
朱镕基总理
温家宝总理
诗词
刘禹锡
王安石
经济
描述:
江泽民主席,常用诗词古文。朱镕基总理是搞经济出身的,所以经常会用到经济、金融方面术语。而温家宝总理也喜欢用诗词,但引用最多的是刘禹锡、王安石和屈原的诗词。这些习惯,作为领导人的
翻译
,都必须清楚。
文言文名词活用为动词的判别与
翻译
例析
作者:
陆希致
来源:
考试(教研版)
年份:
2007
文献类型 :
期刊文章
关键词:
名词活用
一般动词
助动词
翻译
司马迁
代词
王安石
褒禅山
动宾关系
文言文
描述:
短语的条件下,其中一个名词活用为动词
对王安石《游褒禅山记》中两句
翻译
的质疑
作者:
王伟丽
来源:
课外阅读·中旬刊
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《游褒禅山记》
翻译
王安石
文言文教学
质疑
高中语文
语文课本
无所适从
描述:
能理解,但在第三段的几个句子的
翻译
上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
首页
上一页
1
2
3
4
5
下一页
尾页