检索结果相关分组
新春话春联
作者:王松图  来源:中国工会财会 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 春联  《元日》  王安石  民间   
描述:新春话春联
“茧翁”汤显祖
作者:夏立  来源:古今谈 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  剧作家  无奈  因缘   
描述:剧作家汤显祖晚年有一号:茧翁。“茧翁”顾名思义乃茧中之翁也。细品之,是一个意味深长的号。既有无可伸展拳脚之无奈,也有作茧自缚之自嘲,却更有节操自守之欣慰。据传,汤显祖取号时口占一绝:“不随器界不成窠,不断因缘不弄蛾。大向此中干到死,世人休疑似苏何。”诗中耿直可见。
欲要看究竟,处处细留心
作者:暂无 来源:青苹果:高中版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  苏轼  故事  民间   
描述:民间有个故事.说苏轼一天有事拜访王安石,王安石正在家睡觉,他便在书房等候,结果看到桌上有两句没写完的:“西风昨夜过园林,吹落黄花满地金。”
谁是大文豪之贾岛和王安石
作者:韩中华  来源:小学生优秀作文(低年级版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  贾岛  唐宋八大家  政治改革   
描述:一个被称为“囚”,一生不喜欢和人来往,写的凄(qī)凄苦苦;一个是唐宋八大家之一,处在政治改革的风口浪尖,文章雄健简练。
桃符的传说
作者:暂无 来源:小学生作文(低年级) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 桃符  传说  《元日》  王安石   
描述:宋代的王安石在《元日》这首诗中写道:“千门万户疃瞳日,总把新桃换旧符。”关于诗中的“桃”和“符”还有个美丽的传说呢。
以俄译本《红楼梦》译为例谈译应是
作者:詹德华  来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克  《红楼梦》俄译本   
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
宽心应是酒,遣兴莫过
作者:暂无 来源:贵阳日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:宽心应是酒,遣兴莫过
之岛更应是佛之岛
作者:暂无 来源:温州晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:之岛更应是佛之岛
与歌都不应是杯白开水
作者:暂无 来源:厦门晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:与歌都不应是杯白开水
一首应是一个完全可以控制的系统
作者:暂无 来源:太行日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:一首应是一个完全可以控制的系统