检索结果相关分组
诗歌翻译应是科学与艺术的结合
作者:余富斌 卢艳丽  来源:中国翻译 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌分析  可译性       
描述:本文从翻译科学和艺术的角度探讨诗歌翻译的方法,着重从诗歌翻译的“体”、“意”、“化”及“精确”与“模糊”等几方面进行了初步的分析与研究,以期能深刻领会诗歌的意义,挖掘诗歌翻译的美学价值。
桥--访翻译王英兰
作者:顾美忠  来源:新体育 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:桥--访翻译王英兰
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
作者:陈刚  来源:外语与外语教学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译实践  统一 
描述:。笔者提出:翻译观应是统一的,而非割裂的;应是一致的,而非矛盾的;应是多元的,而非单一的;应是辩证(客观)的,而非主观的。
“日下”“云间”与“吴会”究竟何解
作者:顾银乔  来源:中学语文 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: “日下”“云间”  “吴会”  《滕王阁序分》  高中  语文  文言文  阅读 
描述:王勃的《滕王阁序》(见人教社新教材《高中语文》第二册)中有“望长安于日下,目吴会于云间”两句,对其中的“日下”与“云间”二词,课本有这样的译注: 远望长安,遥看吴会。日下,指京都,这里代指唐朝的国都长安。云间,吴地的古称。
罗寒蕾:工笔画声音应是文言文式的
作者:韩邦文  来源:新快报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:罗寒蕾:工笔画声音应是文言文式的
“诵读”“背记”“赏析”应是文言文教学的主旋律
作者:徐丽华  来源:语文教学通讯(D刊 学术刊) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 初中语文  文言文教学  诵读  背记  赏析 
描述:文言文教学作为难点,是语文教师必须认真研究和解决的一项重要课题.而文言文教学要实现高效,就必须深度诵读、强化背记、高度赏析.
科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
作者:谢祖钧 孟晋  来源:中国科技翻译 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学英语教学  科技翻译  翻译技巧  大学毕业生  复合形容词  语法结构  非英语专业大学生  长沙交通学院  中译英  翻译练习 
描述:科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
译文·异文·易文:翻译行为的第三个度向
作者:褚孝泉  来源:上海翻译 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 译入语  译入语  媒介  媒介  翻译目的  翻译目的  语言改造  语言改造 
描述:们就不能不承认,无论是现代汉语政治话语的形成还是现代汉语文学语言的演化都受到了翻译文本的深刻影响。
孙诒让论译学(翻译理论史话)
作者:陈福康  来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让  翻译理论  译学  章太炎  语言文字  开民智  变法  目录学  文献学  周礼 
描述:之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
“诗应是通向人民的”--艾青同志谈他过去的创作
作者:陈山  来源:中国现代文学研究丛刊 年份:1981 文献类型 :期刊文章 关键词: 艾青  诗论  创作  现实主义  关系问题  法国象征派  长诗  五四  翻译  青年学生 
描述: 为了学习和研究艾青同志的诗作与诗论,我们曾写信向诗人请教一些问题。艾青同志不仅复信做了扼要答复,并在今年三月高兴地接待了我们。我们首先问到艾青同志的早年诗作与“五四”以来的新诗及外国诗的关系问题。艾青同志说: