-
周礼译注
-
作者:吕友仁译注 来源:中州古籍出版社 年份:2004 文献类型 :图书 关键词: 周礼 注释 周礼 译文
-
描述:周礼译注
-
晏殊诗文校注
-
作者:王翠莲 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 晏殊 诗文 校勘 注释
-
描述:民国十六年民国南城李氏宜秋馆刊本一卷),补编三卷。后人对晏殊的关注点往往集中在他的词作方面,诗文部分研究较少,至今未见有校注本行世。因此,本论文首次对晏殊的全部存世诗文进行系统的整理、校勘、注释
-
王应麟《急就篇补注》及相关问题研究
-
作者:李小茹 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 《急就篇》 王应麟 注释
-
描述:而不废《急就篇》之微芥,并非偶然之举。论文着力研究王应麟的注释,总结其注释的原则和方法。王应麟是考证大家,在注释《急就篇》时,仍以考证见长,同时也采用了其他的注释方法,引用了大量的古今典籍,其引书
-
《醒世姻缘传》黄注辨疑——与黄肃秋先生商榷
-
作者:宋立堂 来源:温州师范学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《醒世姻缘传》 黄肃秋校注本 注释 辨正
-
描述:黄肃秋先生校注的《醒世姻缘传》是个较好的本子,但其中亦有不足之处,有些条目注释有误或不够确切,有些地方词语本应作注而未加注释。因此,有必要对黄先生所作注释中的一些错误或不够确切之处加以辨正。
-
“船背”不应是“船顶
-
作者:施孟文 来源:教苑荟萃 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 注释 教材 船 小说
-
描述:其中,啧啧称奇,无论是前者给我们听觉上的冲击还是后者给我们视觉上的震撼都让人叹为妙绝、久久回味! 但笔者在教授《核舟记》一课时,却意外发现,无论教材还是其他的教辅资料都不约而同地把“其船背稍夷,则题名其上”中的“船背”解释为“船顶”——笔者私认为这有悖常理、有违常情,势必扭曲作者原意,误导后人对这件精美微雕艺术品如实地、全面地了解。故不揣冒昧,抛砖引玉,将个人看法诉诸笔端,以期与教育界同仁一起探讨、共同商榷。 首先,本文借核舟的精巧布局来赞美人物的高超手艺,“奇巧”与“灵怪”前后呼应,统摄全篇。微雕艺人王叔远凭借在胸成竹、神工鬼斧,使自己手下的作品惟妙惟肖、栩栩如生,用文中的原话说“罔不因势象形,各具情态”,也就是说是什么刻什么、刻什么像什么。整体如此,局部也应如此。“题名其上”的“船背”如果是船顶,也即船篷的顶部,这个地方该怎么刻呢?我们知道,古代船篷顶部一般是钝角式或圆弧状的,这还不打紧,关键文中是“箬篷”,船顶上盖着箬草呢!我们想想南阳著名的茅草屋、想想北方常见的麦秸垛,这箬草覆盖的船顶怎么谈得上“夷”、如何题得了“名”、又怎样印得下“章”——此谓不合理。
-
晏殊巧逢燕归来
-
作者:张以新 全概念 来源:红蕾·快乐读写(中旬) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊 晏殊 大明寺 大明寺 词人 词人 诗 诗
-
描述:一天,宋代词人晏殊来到维杨,住在大明寺中。他转来看去,忽然发现墙上有一首诗写得很好,可惜没有作者的姓名。
-
“诗中有戏”浅说
-
作者:申卫平 来源:语文知识 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗 情感反应 晏殊 ') 阵子
-
描述:诗(以下包含词、曲)中有画,是诗论中众所周知的话题。但诗中有戏,似乎很少有人知道。所谓诗中有戏,即通过一首诗的动作性语言等所表现出来的短小的矛盾冲突,再现生活的形象,以激起读者的情感反应。例如晏殊
-
新春话春联
-
作者:王松图 来源:中国工会财会 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 春联 《元日》 王安石 民间 诗
-
描述:新春话春联
-
“茧翁”汤显祖
-
作者:夏立 来源:古今谈 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 剧作家 无奈 因缘 诗
-
描述:剧作家汤显祖晚年有一号:茧翁。“茧翁”顾名思义乃茧中之翁也。细品之,是一个意味深长的号。既有无可伸展拳脚之无奈,也有作茧自缚之自嘲,却更有节操自守之欣慰。据传,汤显祖取号时口占一绝:“不随器界不成窠,不断因缘不弄蛾。大向此中干到死,世人休疑似苏何。”诗中耿直可见。
-
欲要看究竟,处处细留心
-
作者:暂无 来源:青苹果:高中版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 苏轼 故事 民间 诗
-
描述:民间有个故事.说苏轼一天有事拜访王安石,王安石正在家睡觉,他便在书房等候,结果看到桌上有两句没写完的诗:“西风昨夜过园林,吹落黄花满地金。”