-
对王安石《游褒禅山记》中两句翻译的质疑
-
作者:王伟丽 来源:课外阅读·中旬刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《游褒禅山记》 翻译 王安石 文言文教学 质疑 高中语文 语文课本 无所适从
-
描述:能理解,但在第三段的几个句子的翻译上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
-
梦的诗学:因情成梦,因梦成戏:汤显祖戏剧理论的心理学阐释
-
作者:胡玉萍 来源:湖北师范学院学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖戏剧 “梦” “情” 《牡丹亭》 杜丽娘 《邯郸梦》 心理学 戏剧创作 《南柯梦》 潜意识
-
描述:”的前提和基础,它孕育并催生了“梦”,“情”是创作的巨大动因,是一种创作的内驱力;“梦”是“情”的转化和象征,即“梦”使“情”得到了宣泄与升华;而“戏”是“情”和“梦”的表现形式,即“戏”这种文学样式使“情”、“梦”这种沉浮于意识和潜意识的心理体验外化为可视、可感的艺术形象.在“情”、“梦”、“戏”这三者的关系中,人的心理现象中超现实的“梦”是一种中介、桥梁,它既是创作内容,又是戏剧创作的特殊形式,它使创作主体和作品中人物的心
-
挽断罗衣留不住,闻琴解佩神仙侣:从晏殊《木兰花》看文化负载
-
作者:张曼 来源:中国科技博览 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化负载词 文化负载词 翻译 翻译 异化 异化
-
描述:为更好促进中西跨文化交流,消除文化差异造成的民族隔阂与冲突,了解民族文化与特色特别是研究文化负载词的翻译格外重要.本文以晏殊<木兰花>一词中"闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住"一句为例,探讨文化负载词
-
吴宓的译诗(下)
-
作者:陈建中 来源:外语教学与研究 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 吴宏 诗歌 翻译
-
描述:本文下篇承上篇,深入赏析吴宓的译诗,如《挽歌》(安诺德),又比较吴宓与郭沫若、梁实秋对《鲁拜集》的翻译,表明吴译讲究用字、用韵和节奏,调动各种表现手段,传达原诗思想和情感。
-
说好话,让你的赞美“命中要害”
-
作者:暂无 来源:健康之友 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 心理学 积极心态 系统思维方法 陈郁敏
-
描述:我目前正接受牙齿矫正治疗,大概每两个星期都会去见一次我的牙医。那天他抬头见到我,就对我讲了这句话,“你越来越年轻了!”如果是你,你会怎么回应他呢?有哪位女人不喜欢被赞美年轻的?我马上回应:“谢谢你的赞美。”而他接下来的回答让我感到他的真诚。他说:“你不需要谢谢我。我只是跟你分享我的观察。”
-
刘绍禹的学术思想抉要
-
作者:熊飞宇 徐凤琴 来源:长江师范学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘绍禹 心理学 儿童学 大学教育
-
描述:刘绍禹,著名的心理学家、教育家。刘绍禹的贡献主要是传播现代心理科学的知识和成就,倡导用客观、科学的方法研究心理学,培养心理科学教学人员和研究人员。刘绍禹的著述留存不多,可大致分为心理学、儿童学和大学
-
王安石心理学思想研究
-
作者:白振祥 年份:1999 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石 北宋 心理学思想
-
描述:而后善恶形,他的这一心理学思想,在中国古代关于人性论论述中,
-
大学第一堂课应是“心理学”
-
作者:暂无 来源:报刊文摘 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:大学第一堂课应是“心理学”
-
明清戏剧心理学论略
-
作者:刘伟林 来源:海南师院学报(社会科学版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲理论 戏剧创作 李渔 戏剧理论 戏剧情节 审美注意 汤显祖 观众心理 戏剧艺术 王骥德
-
描述:论有丁耀亢的《啸台偶著词引》、李渔的《闲情偶记.词曲部》(又名《李笠翁曲话》);评点有金圣叹评《西厢记》、毛声山评《琵琶记》;序跋有洪升的《长生殿自序、例言》、孔尚任的《桃花扇小引、小识、凡例》;
-
王安石心理学思想研究
-
作者:杨鑫辉 来源:江西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1984 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代心理学思想 密切联系 王安石 形神观 思想研究 思维 上智 唯物主义哲学家 教育方法 超常儿童
-
描述:面的观点,至今仍闪耀着光辉。王安石的著述收在《王临川集》里,其中《礼乐论》、《原性》、《性情》、《性说》、《洪范传》、《伤仲永》等篇,比较集中地反映了他的心理学思想。