检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2216)
报纸(1967)
学位论文(546)
图书(150)
会议论文(124)
按栏目分组
历史名人 (3372)
地方风物 (1150)
地方文献 (232)
宗教集要 (148)
非遗保护 (45)
才乡教育 (25)
红色文化 (16)
文化溯源 (15)
按年份分组
2014(718)
2010(776)
2009(432)
2006(154)
2005(124)
2002(77)
2001(94)
1999(76)
1997(65)
1992(31)
按来源分组
其它(740)
铀矿地质(29)
地质论评(11)
华东地质学院学报(10)
东华理工学院学报(5)
地质出版社(4)
新世纪周刊(3)
大众文艺(2)
阅读与鉴赏·高中(1)
大众文艺:下半月(浪漫)(1)
文化看台 北宋名儒李觏研究突破 《李觏集》(新版)和《
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 本报资溪讯近日,两本李觏研究文集不约而期出版。一本是由中国社科院特约研究员王国轩点校、中华书局1981年初印,此次修订重印出版的《李觏集》;一本是由资溪县政协主席方树成主编,大众文艺出版社出版
中国心学思想史研究的成果——李之鉴《陆九渊哲学思想研究
作者:华哲尔  来源:河南师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 思想研究  批判继承  思想家  陆九渊  思想体系  主观唯心主义  心学  儒家  成果  儒学 
描述:类认识之树上精
霉变玉米面致突变作用的初步研究 程书钧、李铭、王英森、C
作者:暂无 来源:实验生物学报 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:霉变玉米面致突变作用的初步研究 程书钧、李铭、王英森、C
明清传奇研究硕果:评《中国戏剧文学的瑰宝——明清传奇》
作者:谅瀅  来源:苏州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 明清传奇  戏剧文学  临川四梦  汤显祖  元杂剧  中国古典戏曲文学  昆山腔  文学剧本  弋阳腔  文化艺术 
描述:、李玉、李渔、洪升、孔尚任等均是这期间的文豪;名垂史册的《浣纱记》、《临川四梦》、《玉簪记》、《清忠谱》、《长生殿》、《桃花扇》等佳品盖出于此。明清传奇以繁富丰硕的果实呈献给中国文化艺术的宝库。
明清海外贸易史与海外华商贸易网络研究探索 (荷兰)包
作者:聂德宁  来源:中国社会经济史研究 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 海外贸易史  巴达维亚  海外华商  荷兰东印度公司  明清时期  中国与东南亚  包乐史  贸易网络  华人  网络研究 
描述:明清海外贸易史与海外华商贸易网络研究探索 (荷兰)包
郑子瑜先生研究成果:唐宋八大家古文修辞偶疏
作者:林兴仁  来源:名作欣赏 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: “唐宋八大家”  郑子瑜  修辞学家  成果  柳宗元  欧阳修  王安石  《中国文学史》  《师说》  《中国修辞学史稿》 
描述:中指出韩愈《师说》中的文气不相接之处。游国恩、王起、萧涤非、季镇淮、费振刚主编的《中国文学史》虽然指出韩愈的散文“也
明清海外贸易史与海外华商贸易网络研究探索(荷兰)包乐史
作者:聂德宁  来源:中国社会经济史研究 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 海外贸易史  明朝  清朝  海外华商  贸易网络  书评  《巴达维亚华人与中荷贸易》 
描述:明清海外贸易史与海外华商贸易网络研究探索(荷兰)包乐史
王烈教授防治小儿哮喘病论及系列方药研究
作者:孙丽平 冯晓纯 原晓风 王烈  来源:中国临床医生 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 哮喘病  小儿  防治  王烈  国家中医药管理局  硕士研究生导师  方药  大学附属医院 
描述:理论体系.经多年临床观察,以该理论体系为指导进行哮喘病防治研究,对减少哮喘病发病率和复发率起到了积极有效的作用.
从政体的视角研究藩属制度的成果:黄松筠《中国古代藩属制度
作者:马卫东  来源:东北史地 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古代  制度研究  中央王朝  理论探讨  理论问题  政体  分封制  综合研究  实体  重要课题 
描述:中国古代藩属制度研究,是中国边疆史、疆域理论研究中的重要课题之一。从目前的研究现状看,关于中国古代藩属的探讨,断代研究多于综合研究,制度考证多于理论探讨,这使藩属制度研究少有通史、通论类的专著
翻译心理学研究收获:刘绍龙《翻译心理学》评介
作者:刘金龙  来源:民族翻译 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译心理学  翻译理解  翻译研究模式  翻译过程  心理学研究  科学研究方法  翻译学  翻译理论研究  过程研究  心理过程 
描述::"中外翻译研究过去主要注重结果,大部分文章和著作讨论的都是译文和原文的关系问题,很少有人关注翻译过程问题,就是涉及这个问题,也只是作为一种现象谈谈,而不是当作一个重要理论问题来研究。"事实上,翻译