-
南京 我的“牡丹”月
-
作者:罗玛 来源:书城杂志 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 白先勇 杜丽娘 现代人 江苏省 南京 电视剧 小剧场 折子戏 古代
-
描述:原本五十五折的《牡丹亭》,改编成二十七折也要花三个晚上才能看完,难怪有人戏言:古代人看《牡丹亭》,等于现代人看电视连续剧。毕竟还是现代人幸运,能够在看腻了电视剧之后重回《牡丹亭》,享受四百年前的清雅
-
从《牡丹亭》看汤显祖的婚姻爱情观
-
作者:徐艳 来源:语文教学与研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 爱情观 牡丹亭 杜丽娘 柳梦梅 浪漫主义 封建婚姻制度 戏曲史 反封建传统 个性解放
-
描述:《牡丹亭》是汤显祖的代表作,也是我国戏曲史上浪漫主义的杰作。作品通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,洋溢着追求个人幸福、呼唤个性解放、反对封建制度的浪漫主义理想,感人至深。透过杜丽娘与柳梦梅的爱情
-
便纵有千种风情,更与何人说!:我教《牡丹亭·游园》
-
作者:宣沫 来源:语文教学通讯(高中版)(A) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 风情 中国传统戏曲 教学目标 文学样式 学生自主 戏剧 感受
-
描述:教学目标: 1.认识戏剧,了解戏剧与其他文学样式的异同。 2.感受中国传统戏曲独特的美,培养学生自主鉴赏曲词的能力。
-
莎士比亚与汤显祖时代的演剧环境
-
作者:刘昊 来源:戏剧艺术 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 莎士比亚 汤显祖 剧团 戏剧演出 观众 现实条件 中国戏剧 传统戏剧 牡丹亭 东方与西方
-
描述:莎士比亚与汤显祖在当代已成了沟通文字与舞台、东方与西方的桥梁。近几年中我们既看到英国TNT等剧团来华演出莎剧,也看到上海京剧院把京剧版《王子复仇记》带到英国爱丁堡国际戏剧节,昆剧《牡丹亭》在美、英
-
昆曲《牡丹亭》与芦墟山歌《五姑娘》的比较
-
作者:施敏 来源:飞天 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲 昆曲 山歌 山歌 牡丹亭 牡丹亭 昆山腔 昆山腔 魏良辅 魏良辅 苏州地区 苏州地区 不同之处 不同之处 南戏声腔 南戏声腔 艺术追求 艺术追求 传统艺术 传统艺术
-
描述:隆庆年间著名歌唱家兼作曲家魏良辅来到昆山,他发现昆山腔很有特点,便决心予以改革。魏良辅原是个北曲清唱家,到吴中后,致力于南曲。他非常讲究唱法上的吐字、过腔、收音。他以原昆山腔为基础,参考海盐、余姚等腔的
-
青春版《牡丹亭》热演探析
-
作者:李锦航 来源:当代戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 昆曲 昆曲 高校学生 高校学生 观众 观众 白先勇 白先勇 探析 探析 中国大学生 中国大学生 昆剧 昆剧 文化范式 文化范式 传统戏曲 传统戏曲
-
描述:青春版《牡丹亭》自2004年台北首演以来,所到之处好评如潮,被观众赞誉为昆剧史上屈指可数的文化范式。尤其是它走进高校,在中国大学生中产
-
依托品牌效应 拓展演艺市场:《粉墨牡丹亭》戏曲荟萃带来的若
-
作者:徐春宏 来源:剧影月报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 品牌效应 品牌效应 戏曲 戏曲 社会主义文化建设 社会主义文化建设 拓展 拓展 大发展 大发展 市场竞争 市场竞争 思考 思考 新高潮 新高潮 软实力 软实力
-
描述:自党的十七大发出推动社会主义文化大发展大繁荣、掀起社会主义文化建设新高潮的号召以来,各级政府部门纷纷将文化建设摆放到更加重要的位置,社会各界也日益
-
《牡丹亭》与人生仪礼
-
作者:吕文娟 来源:中学教学参考 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 人生仪礼 人生仪礼 牡丹亭 牡丹亭 杜丽娘 杜丽娘 婚姻形式 婚姻形式 每个人 每个人 明代 明代 古代 古代 具体情况 具体情况 订婚 订婚 死者 死者
-
描述:具体情况有所变更,
-
笔触现精神 水墨牡丹亭:当代中国杰出人物画名家精品展
-
作者:暂无 来源:中国画画刊 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 当代中国 当代中国 牡丹亭 牡丹亭 杰出人物 杰出人物 精品 精品 笔触 笔触 精神 精神 杭州 杭州 绿洲景观 绿洲景观 工程有限公司 工程有限公司 展览 展览
-
描述:6月26日,由浙江新绿洲景观工程有限公司、杭州剧院云峰艺术馆、杭州宝墨轩、杭州剧院联合主办的"笔触现精神水墨牡丹亭——当代中国杰出人物画名家精品展
-
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
-
作者:李学欣 来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 典故 典故 译语读者 译语读者 译者 译者 杜丽娘 杜丽娘 形象鲜明 形象鲜明 原典 原典 柳梦梅 柳梦梅 喻义 喻义 正确理解 正确理解
-
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决