检索结果相关分组
一瓣心香玉茗翁——蒋士铨与汤显祖比较论略
作者:徐国华 陈志云  来源:电影文学 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲  戏曲  汤显祖  汤显祖  蒋士铨  蒋士铨  比较  比较 
描述:汤显祖与蒋士铨同是明清戏曲史上卓越的传奇名家。蒋氏在生平际遇、人品气节上与汤氏相若,在戏曲创作方面明显受其影响。二人实可称得上是江西戏曲史上的双子星。
晏几道、姜夔恋情词比较
作者:李婧  来源:华章 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  晏几道  姜夔  姜夔  恋情词  恋情词  比较  比较 
描述:北宋词人晏几道和南宋词人姜夔都写作了大量的恋情词,本文从二人情感表现、空间场景、使用意象、词作风格几个方面来具体探讨二人的恋情词作,并简要分析二人词作不同的原因之所在.
伟大的改革开放与商鞅变法、王安石变法张居正改革的比较
作者:刘晓江  来源:江西金融职工大学学报 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 改革开放  改革开放  商鞅变法  商鞅变法  王安石变法  王安石变法  张居正改革  张居正改革  比较  比较 
描述:十一届三中全会以来持续至今的改革开放,是中国人民追求国家富强、民族强大的又一次重大的改革实践,与中国历史上几次重大的改革:商鞅变法、王安石变法、张居正改革相比,毫不逊色。以史为鉴,才能明得失,拿改革开放与我国历史上几次重大的改革作比较研究,对于我们吸取历史经验教训,进一步深化改革具有重大的现实意义。
汤显祖与莎士比亚戏剧艺术特色比较研究:以《牡丹亭》和《罗密
作者:熊晓林  来源:文学与艺术 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  莎士比亚戏剧  莎士比亚戏剧  艺术特色  艺术特色  比较  比较 
描述:讨二者的戏剧艺术特色.
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译  比较 
描述:示推理的交际行为,“确切的说是一种跨语言的解释性运用行为。”(2004;211)关联原则的一致性要求翻译必须要能够产生足够的语境效果,又不让读者付出不必要的认知努力去获得这些语境效果。通过从关联理论视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究。第二章论述了本研究的理论框架,首先介绍了关联理论的基本概念,接着探讨了格特的关联理论翻译观。第三章探讨如何运用关联理论翻译文化负载词。根据关联原则,本文得出成功的文化负载词翻译应该是最佳关联的翻译,也就是说这样的翻译应该能产生足够的语境效果,而不让译文读者付出不必要的处理努力去获取这些认知效果。第四段从关联理论视角比较了西里尔·伯齐的译本和张光前的译本中关于《牡丹亭》中文化负载词的翻译。多数情况下,张光前正确地推断出原文作者的信息意图,也对译文读者的认知语境做出了正确的假设,这使得他的翻译产生了足够的语境效果且没有让译文读者付出不必要的认知努力。而伯齐没有正确的推理出原文作者的意图,且错误地假设了译文读者的认知语境,所以其多数的翻译没有产生足够的语境效果,让译文读者付出了不必要的认知努力。不过,少数情况下,伯齐的翻译比张光前的翻译更加关联,因为伯齐在原文与译文相似性方面做出了正确的决策,这使得译文读者用较少的认知努力从他的译文中找到了足够的语境效果。从比较当中可以总结出,张光前的大部分翻译取得最佳关联,而伯齐的小部分翻译取得了最佳关联。这一结果表明关联理论不仅能有效地解释文化负载词的翻译,也能够指导文化负载词的翻译。翻译的成功与失败取决于译者能否遵循关联原则—“做与寻找最佳关联相一致的事情”(格特,2004:124)为了这两轮明示推理交际的成功,译者要考虑原文交际者与译文读者间认知环境的差异。另外,要决定哪些是对读者来说值得保留的关联的方面,译者必须斟酌其潜在的语境效果与处理努力。
两个最佳女配角
作者:吴文昭  来源:考试周刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 西厢记  牡丹亭  红娘  春香  比较 
描述:《西厢记》和《牡丹亭》是中国古代戏曲中的“情剧双璧”。它们具有很大的可比性,前人也对二者进行过各种各样的比较。本文则选取了两剧中的配角红娘和春香进行比较,探讨她们的同和异,并分析了产生异的原因。可以说,红娘和春香,是中国古代戏曲中的两个最佳女配角。
王安石、王安礼诗文创作比较
作者:杨安邦  来源:抚州师专学报 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川文学  王安石  王安礼  诗文创作  比较 
描述:文章对王安石、王安礼诗文创作进行比较研究,阐述二人文风之异同,进而揭示临川王氏家族乃至宋代临川文学兴盛之况。
评价“窗”的标准应是性能不是材质:铝,塑窗性能的比较
作者:彭政国 石民祥  来源:中国建材 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 铝合金门窗  塑料门窗  性能  标准  比较 
描述:国内形成了铝门窗热,铝门窗得到快速发展。生产铝型材的挤压机由几十台,突增到几百台,到1999年已超过2000台。国营、私营,乡镇企业的铝门窗厂在全国遍地开花,严重的供大于求。厂家为了竞争互相压价,采用薄壁铝型材,致使铝窗强度不够,更重要的是减少了消费者对铝门窗的信任度。低价竞争,使铝门窗厂家没有资金和精力开发新产品来满足适合我国的新窗型。这对塑料窗的发展形成了很大的推动作用。塑钢窗有一定强度,保温、隔热性能好,在我国寒冷地区使用,得到用户喜爱和好评。继之有:“塑钢门窗是继木、钢、铝、之后取代铝合金门窗的第四代新型门窗”这种说法。个别地方政府发文件,限制和不准使用铝、木、钢门窗,而强制推广塑料门窗。这种做法导致全国一窝蜂地上塑窗生产线。仅一年多的时间就引进塑窗自动生产线达3300多条,组装能力超过6000万平方米,又是...
情爱的伤逝之歌——晏几道、吴文英恋情词比较
作者:蒋晓城 张幼良  来源:广西社会科学 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  吴文英  恋情词  伤逝  比较 
描述:北宋词人晏几道与南宋词人吴文英的恋情词源于他们相近的恋情生活和伤痕心理。在表现方式上同以追忆和梦境为主 ,但梦窗词显得更复杂更深隐。在情感特征上具有相同的真挚伤感 ,既有恋情的 ,又有身世际遇的 ,不同的是梦窗词中闪动着时代的悲感。
晏殊诗词语言运用异同比较研究
作者:辛海苗 梁龙飞  来源:湖北师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊  诗词  语言运用  比较  原因 
描述:本文在修辞理论观照下,先理出晏殊诗词语言运用异同的具体表现,相同之处:如运用相同、相似的语句,频繁使用数词和"寿"字,设色异彩斑斓,巧妙化用典故;不同之处:如诗的语言对偶工整、贵气逼人,词的语言叠音悦耳、直白平易。然后从两种文体的特点、发展状况、作者本人的创作观及身份地位上来分析语言运用异同的原因。