-
传统戏剧中文化因素的翻译:以《牡丹亭》英译本为例
-
作者:杨玲 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化转向 文化转向 古典戏剧 古典戏剧 文化因素 文化因素 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:是近年来,翻译学的重点逐渐转移到文化层面,关于翻译与文化关系的研究开始盛行,“文化转向”概念被广泛接受。这一概念打破了过去传统的翻译观,引入新的翻译视角,为翻译开辟了新的道路,进一步促进了翻译的发展。汤显祖的“临川四梦”之一《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,它的情节、主题和语言都影响极大。《牡丹亭》和《红楼梦》、《西厢记》并称为中国历史上三大经典爱情故事。《牡丹亭》全剧55出,引经据典、文字优美。但当人们对汤显祖才华钦佩的同时,如何将原文中的文化因素尽可能的在译文中保留,这对翻译者是个不小的考验。目前《牡丹亭》的英译本主要有三个,分别是Cyril Birch,张光前和汪榕培的英译本。本文通过对这三个译本中文化因素翻译的对比,旨在探讨不同翻译策略影响下,译本的不同以及如何翻译才能最多的传达原文的信息,更好的将中国传统文化发扬光大。
-
新词催泪落情场,情种传来《牡丹亭》 : 明、清《牡丹亭》研
-
作者:程华平 来源:上海技术师范学院学报 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典戏剧 古典戏剧 戏剧文学评论 戏剧文学评论 牡丹亭 牡丹亭 情论 情论 明 明 清 清
-
描述:新词催泪落情场,情种传来《牡丹亭》 : 明、清《牡丹亭》研
-
道德和法律:古典戏剧的现代解读
-
作者:陈国祥 来源:语文学习 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 现代解读 古典戏剧 高中语文第四册 《西厢记》 《牡丹亭》 法律 道德 才子佳人
-
描述:情于自己的一场幽梦,却又复生于自己看似虚无缥缈的一生执著。
-
读名著 品爱情 走四方
-
作者:雨蔚 来源:文化月刊 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 爱情故事 西厢记 桃花扇 长生殿 杨贵妃 古典戏剧 李香君 名著 崔莺莺
-
描述:间的那份扑朔迷离之爱,抑或后宫深院、红尘俗世中的爱恨情仇,它们所渲染主题只有一个,那就是爱情。不同历史时期,不同社会背景下的爱情,往往会演绎出不同的结局与悲欢离合,而且很多的爱情故事或传说都是因为周边的地域环境或历史原因所造成的。一个感人肺腑的爱情故事,往往会使发生爱情之地熠熠生辉。千百年来,渴望着爱情的人们总是怀着一种景仰甚至朝圣般的心情、踩着对爱情执着追求的不变步伐,去寻访那些地方,络绎不绝……
-
“至情”女性杜丽娘的现代意识
-
作者:何京敏 来源:戏剧之家 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 女性形象 思想意识 杜丽娘 至情 《牡丹亭》 古典戏剧 个性解放 精神自由
-
描述:明代著名戏剧家汤显祖创作的传奇之作《牡丹亭》,成为我国古典戏剧园地中最绚烂的一枝奇葩。汤显祖以“至情”论铸造的女性形象杜丽娘,以其贯通生死虚实之间、如影随形的“至