检索结果相关分组
“见”与“相”的称代用法
作者:李其俊  来源:中学语文 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 动词  答司马谏议书  代用  古汉语  可译  第一人称  王安石  上下文  主动句  吕布 
描述:“见”实际上倒置动向之前,“卓几见杀”意即“卓几杀我”。“见恕”即“恕我”。一般认为是因为动词“见”的活用。“相”,表示称代时,也是居于动词前。“相”的称代用法,大致分为两种。第一,如果它后面的动词
关于古典诗词的重音
作者:解保勤  来源:锦州师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典诗词  重音  古代散文  特殊句式  重读  形容词活用  王安石  白居易  谓语  动词 
描述: 古典诗词的重音,与古代散文的重音相比较,既有相同的地方,也有不同的地方。换句话说,就是古典诗词一般句式的重音,与古代散文的重音基本相同,古典诗词特殊句式的重音与古代散文的重音却有不同。因此,我们在分析和研究古典诗词的重音问题时,就要从上述两个方面入
释“趁急”
作者:钟兆华  来源:语文研究 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 敦煌变文  同义复合词  近代汉语  用例  晏几道  舍利弗  常用词  三国志  平话  动词 
描述:的“趁急”,是一个词还是两个词?如是一词,其意义又是什么? 在近代汉语中,“趁”是个常用词,意为追,逐,赶。这样的用例很多。如 (3)行经三日,遂被单于趁来。(《敦煌变文集》卷一《李陵变文》) (4)黑狗趁兔,岂不可得?(《敦煌掇琐》卷二《晏子赋》) (5)红尘陌上游,碧柳堤边住。才趁彩云来,又逐飞花去。(晏几道《生查
应是“have+a+n”结构
作者:曹南洋  来源:上饶师范学院学报 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 英语  结构  名词  动词  英汉语  中常会  句子  谷城  概括  辅导 
描述:处看一
汉语语法与汉语辞章学
作者:张志公  来源:语言研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 汉语辞章学  汉语语法学  语言艺术  形容词  现代汉语  动词  中国语言文学  名词谓语句  王安石  文心雕龙 
描述:一 1.1961~62年,本文作者在《中国语文》和另一份刊物上发表了《修辞学?风格学?辞章学?》、《谈辞章之学》两篇文章,提出了辞章学的构想,建议建立汉语辞章学这样一门学科。此后间断地作了一些探索。1981年春,应邀在北京大学中国语言文学系
汉藏文献学相互为用一例:从郑注《周礼》“古者立位同字”说到
作者:俞敏  来源:语言研究 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 文献学  说文  切韵  周礼  古藏文  去声  现代方言  同字  音位学  动词 
描述:。这里说的假借,是照《说文》的定义——本无其字,依声托事。谈到声,除了江永、戴震、江有诰……几个人以外,一般的清儒的审音能力也就象郝懿行在《尔雅·释虫·义疏》里把蜩、娘蜩条里引的北京话伏天儿、伏涼儿听成顺天人谓之‘夫爹夫娘’
操场
作者:暂无 来源:散文诗 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 操场  王安石  形容词  动词  毛面  名词  乌云  徐州  名景  春风 
描述:寄语笔端从2004年结识《散文诗》到如今近五载了,只是一次邂逅,便结下了不解之缘,让我再也放不下她。《散文诗》中那一篇篇优美的文章仿佛久违的老友,相对之时,身边总氤氲着一种温馨与浪漫的气息,深深地牵
动词在标题制作中的运用
作者:张开席  来源:青年记者 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 动词  标题制作  《曹刿论战》  《左传》  感染力  “绿”  王安石  文章 
描述:在汉语中,动词是最富有主动性、活泼的因素。文章要写得富有文采、有感染力,诀窍之一就是要多用动词。连续使用动词可以展示一幅幅生动的现场画面。北宋王安石巧用了一个绿字,使得春风又绿江南岸成为传世名句
锤炼词句,让语言更灵动
作者:冯述田  来源:好家长 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  语言  灵动  动词  阳光  句式  自行车  词句  词语  选择 
描述:【一技】讲一个大家都熟悉的故事:王安石写过一首题名《泊船瓜洲》的诗:"京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?"第三句那个"绿"字,使全诗增色不少。王安石在写诗时,一开始写出了"春风又到江南岸"的诗句,然后觉得其中的"到"
试析“自为其名”
作者:张戬  来源:语文学习 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 注释  动词  名字  试析  商榷  自为  课本  王安石  作者原意  表达 
描述:《伤仲永》中有"父异焉,借近旁与之,即书诗四句,并自为其名"句,课本注释"自为其名"云:"题上自己的名字。为,这里作动词用。"该条注释值得商榷。