-
黄永年文献学思想研究
-
作者:赵欣 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 黄永年 版本 目录 古籍整理
-
描述:献学思想不够系统的研究,拓展了对黄永年研究的空间。 本文首先在绪论中介绍了黄永年的生平和著述情况,并总结了学界关于黄永年文献学思想研究的现状。在文章的主体部分:首先,版本学思想主要表现在黄永年对古籍
-
《周礼》官联丛考
-
作者:吴土法 年份:1995 文献类型 :学位论文 关键词: 周礼 官联 考证
-
描述:本文由《周禮宗祀官聯攷》和《周禮大田官聯攷》两篇文章組成,前者攷述天子在宗廟中祭享先王的宗祀典禮的官聯事宜,後者攷述天子親行的大田典禮的官聯事宜。 本文的宗恉是通過典禮官聯的全面稽攷,一方面對周代的天子之禮作一初步的探索;另一方面藉以揭示如下兩個事實:第一,宗祀和大... >> 详细
-
永年方言语音研究
-
作者:段晓琰 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 永年方言 古知庄章组字 入声舒化 舒声促化
-
描述:南、北、中五个大方言点。通过五个方言点的对比,讨论语音在共识方面的发展规律。同时,又对老中青三个年龄阶段的人进行调查,比较了永年方言在历时方面的演变特点。最后,对永年方言中的舒声促化现象进行分析,总
-
从互文性角度谈异化翻译策略
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化 互文性 互文能力 《牡丹亭》
-
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向,以期对从事古典文学翻译工作的译者有所裨益。 本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了作者选题的理论基础和实际需要。时下文化研究是翻译实践中大家关注的焦点之一,本文作者认为将互文性理论引入翻译实践中策略的选择上用来保持原语文化特性是由翻译的本质所决定的。 第二章中,作者概述了互文性理论及翻译策略。自互文性理论问世以来,关于它有多种不同的解释,该理论本身也发生了许多变化,本文作者以该理论创始人克里斯蒂...
-
昆曲《牡丹亭》音乐研究:兼谈青春版《牡丹亭》
-
作者:李砚 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲 音乐分析 音乐本体 戏曲唱腔 《牡丹亭》
-
描述:科文组织列为首批“人类口头和非物质文化遗产代表作”。2004年,由台湾著名学者白先勇先生制作,两岸三地艺术家携手打造的青春版《牡丹亭》在全国范围内的上演,更带给这门古老的艺术以青春的喜悦和生命。 本论文以昆曲《牡丹亭》为切入点,对其进行更深层次的音乐分析和音乐本体的研究。全文共分为三章:第一章是对昆曲形成发展史的回顾;第二章是《牡丹亭》的艺术分析,是全文的重点,首先是对汤显祖的生平简介以及对其《牡丹亭》创作理念的分析,然后从剧情、人物形象概述、主要矛盾分析入手,并选取了《游园》、《惊梦》、《拾画·叫画》三出成套唱腔,对其进行音乐本体的分析和研究,得出南昆风格戏曲唱腔的特点;第三章是对青春版《牡丹亭》艺术成就及影响的总结,希望能够对昆曲的保存和发展有一定的助益。
-
《涵芬楼文谈》写作主体素养论研究
-
作者:方雷 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 吴曾祺 涵芬楼文谈 写作主体 素养论
-
描述:进行论述。绪论部分简要介绍《涵芬楼文谈》的成书背景及理论要旨,并对当前学界的研究状况进行梳理,以便确定本文的研究角度和方法。由于目前对《涵芬楼文谈》的研究还停留在翻译、介绍等浅层阶段,尚未对其理论
-
《涵芬楼文谈》写作主体素养研究
-
作者:方雷 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 吴曾祺 涵芬楼文谈 写作主体 素养论
-
描述:分进行论述。 绪论部分简要介绍《涵芬楼文谈》的成书背景及理论要旨,并对当前学界的研究状况进行梳理,以便确定本文的研究角度和方法。由于目前对《涵芬楼文谈》的研究还停留在翻译、介绍等浅层阶段,尚未
-
吴曾祺《涵芬楼文谈》探要
-
作者:兰培 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 吴曾祺 吴曾祺 《涵芬楼文谈》 《涵芬楼文谈》 修养论 修养论 谋篇论 谋篇论 修辞论 修辞论
-
描述:本论、余论三部分加以论述。序论简要介绍吴曾祺的生平、涵芬楼、《文谈》的版本及其理论价值,《文谈》的研究现状,以及研究《文谈》的目的和意义。本论分三部分加以阐述:一、“主于识见”的修养论。吴氏将“识见
-
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力 互文能力 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》 互文性理论 互文性理论
-
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
-
油松和美国黄松无性繁殖技术研究
-
作者:张成高 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 油松 奥地利黑松 美国黄松 扦插 嫁接 针叶水培
-
描述:松树在我国森林资源中占有特别重要的地位,为实现松树造林树种的良种化,研究松树的无性繁殖技术显得十分必要。本文以油松、美国黄松和奥地利黑松为材料,就其嫩枝扦插、异砧嫁接,针叶束水培生根技术进行了研究