检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(57)
报纸
(7)
学位论文
(4)
会议论文
(2)
按栏目分组
历史名人
(59)
地方文献
(6)
地方风物
(4)
非遗保护
(1)
按年份分组
2013
(5)
2012
(9)
2011
(9)
2010
(3)
2006
(3)
2005
(1)
2003
(5)
2001
(2)
1994
(1)
1986
(1)
按来源分组
其它
(6)
剑南文学(经典教苑)
(2)
语文教学与研究
(1)
社会科学家
(1)
安顺师范高等专科学校学报
(1)
伊斯兰文化
(1)
中国哲学史
(1)
林区教学
(1)
小学教学参考
(1)
地质科技情报
(1)
相关搜索词
因素
古诗词
《牡丹亭》
孟戏
下场诗
吴澄
伊斯兰教
《念奴娇·赤壁怀古》
外延
关联
女同性恋
司马光
修辞
主体异化
《春花秋月何时了》
对等
周总理
双语者
古代汉语
周礼全
刘大年
《罗密欧与朱丽叶》
民主自由
复张性
主题
培养学生
体育项目
古典戏剧
肝癌切除术
首页
>
根据【检索词:语境因素】搜索到相关结果
4
条
文本类型和
语境
观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
以及翻译批评虽有一定的解释力,但仍不足以说明所有的翻译现象。在引入
语境
理论进行分析后,两个译本的差异现象得到了合理的解释。研究结果表明,在翻译过程中,诗歌的翻译不能笼统地从文本类型角度提出翻译策略,也要注重
从
语境
的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
作者:
樊静华
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
语境
理论
语境
理论
对等
对等
翻译
翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
系统受制于语言的社会文化
语境
、情景
语境
等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的
语境
中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的
语境
特征,译者所选择的形式必须能最大程度
传统戏剧中文化
因素
的翻译:以《牡丹亭》英译本为例
作者:
杨玲
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
文化转向
文化转向
古典戏剧
古典戏剧
文化
因素
文化
因素
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
、文字优美。但当人们对汤显祖才华钦佩的同时,如何将原文中的文化
因素
尽可能的在译文中保留,这对翻译者是个不小的考验。目前《牡丹亭》的英译本主要有三个,分别是Cyril Birch,张光前和汪榕培的英译本
肝癌切除术后手术部位感染危素
因素
分析
作者:
薛建
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
肝癌
手术部位感染
并发症
肝癌切除术
描述:
istic分析结果表明肝癌手术后手术部位感染形成与下列
因素
密切相关:AST>40U/L,OR=2.780,95%CI:1.104-7.620,P=0.047;术后血糖控制不良;OR=8.730,95
首页
上一页
1
下一页
尾页