检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(5)
学位论文
(4)
按栏目分组
地方文献
(8)
历史名人
(1)
按年份分组
2013
(2)
2012
(1)
2010
(1)
2009
(1)
2006
(2)
2003
(1)
2001
(1)
按来源分组
其它
(4)
天津外国语大学学报
(1)
上海翻译
(1)
长城
(1)
鲁迅研究月刊
(1)
外语与外语教学
(1)
相关搜索词
接受美学
全译本
《牡丹亭》
佚文
形象鲜明
《牡丹亭》英译
《牡丹亭》英译本
首页
>
根据【检索词:译者】搜索到相关结果
4
条
论文学翻译中
译者
的创造性
作者:
付瑛瑛
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
创造性
文学翻译
哲学阐释学
接受美学
《牡丹亭》三个英译本
描述:
素影响,翻译就不仅仅是简单地语言转换,而需要
译者
发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡
译者
在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学
译者
的适应与选择:《牡丹亭》英译本探析
作者:
赵佳
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
适应
选择
翻译生态环境
《牡丹亭》
描述:
,因此无法与创作相提并论,以及反对提倡发挥
译者
的主体性,而是要求
译者
对原作亦步亦趋。直到二十世纪七十年代,西方翻译研究出现了重要转折,文化研究取向开始盛行。翻译研究的文化转向发现了
译者
,
译者
从此
论文学翻译中
译者
的创造性:《牡丹亭》译本研究
作者:
付瑛瑛
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
创造性
文学翻译
哲学阐释学
接受美学
描述:
不仅仅是简单地语言转换,而需要
译者
发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡
译者
在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出
译者
文化翻译视域下的
译者
文化风格研究
作者:
曹迎春
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
文化翻译
译者
文化翻译风格
《牡丹亭》
许渊冲
白之
描述:
换到另一种语言的语言活动,翻译还涉及社会、文化、政治等诸多因素的制约。因此,翻译研究的视角扩展到影响翻译活动的各种外围因素、翻译的过程以及
译者
行为研究等方面。
译者
是翻译过程中的关键角色,
译者
的主体性
首页
上一页
1
下一页
尾页