检索结果相关分组
李绂催研究
作者:王含卿  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 李绂    行日记》 
描述:渐为朝廷重视的观点。并对李绂出任钦差负责催的起因进行论述,认为朝廷之所以选用李绂是经过深思熟虑的。第二章:根据《行日记》记载,将李绂催过程分为督催漕运北上、天津截留及起米运通三个阶段
宏智觉研究
作者:周瑶  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 宏智  默照禅  曹洞宗  宋代禅学思想 
描述:多於赞誉。通遇研究,我们可以了解其禅学思想,也可以更深入地了解宋代禅宗的渐修思想与多元化发展的精神风貌。 自日本学者柳田圣山、石井修道先生以来,一些中外学者对宏智觉的生平履历、禅学思想等进行了初步
《四部讹》研究
作者:李鹏  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《四部讹》  胡应麟  辨伪 
描述:皆有对《四部讹》的研究,但都疏于对其辨伪思想的说明。而思想指导实践,胡应麟能有前人所不及的辨伪成就,当是有正确辨伪思想指导的结果。笔者认为“求真”的辨伪思想,不仅产生了正确的辨伪态度保障着辨伪工作
从翻译美学的视角看之《牡丹亭》唱词英译美的再现
作者:吴玲  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词  《牡丹亭》唱词  英译  英译  美的再现  美的再现  翻译美学  翻译美学 
描述:亦可称为曲文),属于诗歌的范畴,极富情趣,是极美的文学语言。本文以中国当代翻译美学为理论依据,对白之教授的《牡丹亭》唱词英译中美的再现进行尝试性的研究。翻译美学植根于中国本土,有鲜明的民族特色,探讨美学对译学的意义。从美学的角度而言,翻译是对原作美学价值的再现。文学作品中独特的美学特质决定了翻译美学是研究文学作品中的美及其译文中美的再现极其重要的领域。笔者认为,运用美学理论来探索文学翻译,意义深远。尤其对于《牡丹亭》唱词这一极美的文学语言进行分析和研究,翻译美学提供了合适的视角,因为中国古典戏曲文学的本质是审美。原文中的美通过哪些审美品质表现出来,译者如何展现原文中审美品质,使译入语读者充分感受唱词中的美,为本文的研究目标。简而言之,寻找原文的美,挖掘出译文如何再现原文的美为本文研究的核心问题。作...
德国功能主义观照下《牡丹亭》芝译本和汪榕培译本的对比研究
作者:韩宁  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英文版本  德国功能主义  翻译策略  词汇分析 
描述:德国功能主义观照下《牡丹亭》芝译本和汪榕培译本的对比研究
人间佛教的现实展开:以山东觉寺释仁炟法师为例
作者:吴小丽  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 仁炟法师  人间佛教  人间净土  觉寺 
描述:,并以太虚、印顺和赵朴初为例,梳理了人间佛教理论的脉络。第二章为仁炟法师“人间佛教”的思想特征。仁炟提出了“信”、亲近“善知识”的佛教信仰,“慈悲心”“菩萨行”为核心的佛教修行,以及对道信大师“一行
塔里木盆地古生代张性断裂判识及其油气地质意义
作者:苏永辉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 塔里木盆地  塔里木盆地  张性断裂  张性断裂  判识  判识  断裂演化  断裂演化  油气  油气 
描述:)古生代张性断裂进行精细刻画和演化分析。在此基础上,分析古生代张性断裂对沉积、后期断裂演化的控制和影响,结合前人关于油气演化的成果,探讨古生代张性断裂与油气的关系。取得了以下主要结论与认识:(1