检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(5327)
期刊文章
(4409)
会议论文
(81)
学位论文
(4)
图书
(3)
按栏目分组
历史名人
(9812)
地方风物
(7)
才乡教育
(2)
地方文献
(1)
宗教集要
(1)
红色文化
(1)
按年份分组
2014
(5463)
2013
(199)
2012
(259)
2010
(225)
2006
(183)
2004
(159)
2001
(162)
1999
(106)
1984
(62)
1933
(2)
按来源分组
宁波日报
(39)
语文学习
(15)
中国钓鱼
(9)
佛山科学技术学院学报(社会科学版)
(1)
故宫书画集
(1)
中华活页文选(初三)
(1)
徐州师范学院学报(哲学社会科学版)
(1)
文艺生活(文艺理论)
(1)
江西科技师范学院学报
(1)
东华理工学院学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
北宋
古体诗
《元日》
四明山
周礼
女子
结构
历史
师范大学
序列
师范特色
甲骨文
礼俗
周世宗
天命
太阳
唐宋文学
国计民生
剧诗
增大比例
山间
先周
六诗
实践形态
司马光
周邦彦
古赋
理财思想
王安石变法
首页
>
根据【检索词:应是“岁赋其二”】搜索到相关结果
4
条
姹紫嫣红随类
赋
彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
公共利益不
应是
权力利益
作者:
许建熔
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
公共利益
权力利益
个人利益
描述:
较国内外关于“公共利益”的学理之争,通过例举、分析我国和西方发达国家以及我国台湾地区关于公共利益的法律规范,结合我国国内具体的案例,进行实证分析,试图对公共利益法律的内涵和外延进行界定后,从而尝试对公共利益立法做出一个初探,当然,公共利益立法的出发点和宗旨只有一个:坚决摒弃权力利益,严格区分公共利益和商业利益,更好地保护个人利益。
改造与适
应是
人对自然的两种基本关系
作者:
方玲
年份:
1988
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态危机
生态危机
改造
改造
适应
适应
人与自然
人与自然
描述:
改造与适
应是
人对自然的两种基本关系
SNARC效
应是
自动加工还是认知策略?:基于朝代刺激的研究
作者:
李华
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
SNARC效应
自动加工
认知策略
朝代刺激
编码策略
描述:
,与实验三相同。实验阶段首先呈现记忆任务,接着呈现判断任务,然后检验被试记忆情况。 本研究结论如下:(
1
)朝代顺序能产生SNARC效应,说明存在心理时间线(2)顺序信息足够产生SNARC效应。(3
首页
上一页
1
下一页
尾页