检索结果相关分组
儒学的变
作者:冯小林  年份:1993 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石  荆公新学  教育哲学  儒学 
描述:清代经学史家皮锡瑞《经学历史》把北宋庆历之际的儒学发展称为传统儒学的“变”期,也就是汉唐经学经过宋人的“变”而发展为新的宋学义理的时期。本文认为,从汉唐经学的衰落到宋学义理的建立,中间有一个
刘师培《周礼注集疏》研究
作者:陈胤豪  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词:   郑注  今古文经说  兼通  丘甸  成同 
描述:有志於扶植微學,不讓「鄭學」獨尊;亦為此精神,所以反對經今文家以古文諸經為偽造之論,並以今門戶之見為誡。《集疏》之作正為此番精神之充分體現。劉師培早年在《國粹學報》上為文,嘗為經今古文爭議而對當代
姹紫嫣红随类彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
相山铀矿田成因的水文地质分析
作者:王威  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 相山铀矿田  矿床成因  水文地质分析  铀源  铀物质迁移聚集 
描述:矿点,首先要弄清其内部是否依然埋藏有未知的矿体,而确定未知矿体的存在则依赖于...
中国东南部中新生代铀成矿水热系统研究——以江西相山、广东
作者:孙占学  年份:1995 文献类型 :学位论文
描述:中国东南部中新生代铀成矿水热系统研究——以江西相山、广东