-
陆九渊“心”范畴研究
-
作者:王斯斯 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陆九渊 心 性 理
-
描述:。其中对整个儒家与佛家心范畴表达还要作一番梳理,从而引出南宋时期陆九渊所面临的理论背景。第二章对陆九渊心范畴与性范畴关系作了论述。性本具心生之意,心所具有的性善也是一切伦理意义的终极根据。心性同一在
-
吴澄《礼记纂言》研究
-
作者:朱娜娜 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 吳澄 《禮記纂言》 價值
-
描述:吴澄《礼记纂言》研究
-
吳澄《禮記纂言》研究
-
作者:朱娜娜 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 吴澄 《禮记纂言》 价值
-
描述:从解经方式上看,吴澄虽然重视义理的阐发,但并不轻视对于名物训诂的的考察。第三章考察了《礼记纂言》的优点、不足,及其价值。其《礼记纂言》以汉学为根基,博采宋人众说,而又能在众说纷纭中提出自己独特的见解
-
王安石的“性论”
-
作者:张万强 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石 王安石 性论 性论 性善恶 性善恶 王安石的政治理想 王安石的政治理想 道学 道学
-
描述:性可分作正性和不正之性;或强调人皆有善之性,甚至是持性善说。王安石在对性的断定和性善恶观点上存在着混乱,甚至可以说是矛盾冲突。这构成了王安石性论的第一个特征;同时,王安石性论具有强烈的现实主义取向
-
美国黄松引种气候适生区区划研究
-
作者:潘静 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 美国黄松 引种 适生区划 模糊相似优先比 层次分析
-
描述:气候因子作为分析因素,并利用层次分析法赋予各因素的权重值,应用模糊相似优先比法对我国美国黄松的气候生态区进行划分。1、落基山黄松的气候适生区应用海明距离模糊相似优先比法对落基山黄松进行气候区划
-
含油气盆地中砂、泥岩力学性质演化模型:以鄂尔多斯盆地上古生
-
作者:郭永鑫 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 砂 泥岩 挤压性盆地 拉张性盆地 压裂
-
描述:张性盆地砂、泥岩的压裂对策。主要取得了以下认识:(1)通过岩石力学实验,结合岩心观察、薄片分析、地质解析等方法,可将砂、泥岩力学性质演化分成三个阶段:1、压实阶段:鄂尔多斯盆地此阶段表现为在应力
-
从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:樊静华 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论 语境理论 对等 对等 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...
-
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
-
作者:李粟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 互文性 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:译本的研究现状,接着从互文性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互文性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互文性”的分类提出笔者自己关于互文性的定义和分类的观点,将互文性
-
从互文性角度谈异化翻译策略
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化 互文性 互文能力 《牡丹亭》
-
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互文性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
-
作者:李学欣 年份:2006 文献类型 :学位论文
-
描述:互文性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译