检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(609)
报纸
(468)
学位论文
(19)
图书
(16)
会议论文
(1)
按栏目分组
历史名人
(995)
地方文献
(73)
地方风物
(14)
宗教集要
(13)
红色文化
(9)
才乡教育
(7)
文化溯源
(1)
非遗保护
(1)
按年份分组
2014
(272)
1997
(14)
1937
(11)
1936
(21)
1935
(12)
1934
(14)
1933
(7)
1931
(18)
1930
(24)
1929
(14)
按来源分组
司法公报
(38)
司法行政公报
(13)
抚州师专学报
(7)
文史知识
(4)
名作欣赏
(3)
半岛都市报
(2)
中国法律
(2)
华夏文化
(1)
神州民俗
(1)
甘肃法制报
(1)
相关搜索词
四川
合同纠纷
元宵
女娲补天
李绂
特写镜头
理学家
吕祖谦
历史信息
黑龙江
出土的青铜器
孔尚任
宋代理学
汤显祖
社会思潮
朱丹溪
王安石
太极
咏梅诗词
东方文化
司马光
城墙
吴炳
碑文
易说
王夫之
四十年
大宗师
传习所
首页
>
根据【检索词:令署河北高等法院首席检察官汪祖泽据呈石门第五分院首检杨绳祖】搜索到相关结果
19
条
湯顯
祖
作品研究
作者:
Yue
wa
Ko
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
描述:
湯顯
祖
作品研究
湯顯
祖
作品硏究
作者:
高宇華
年份:
1966
文献类型 :
学位论文
描述:
湯顯
祖
作品硏究
湯顯
祖
尺牘研究
作者:
孫潔
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
描述:
湯顯
祖
尺牘研究
论南宋书院理学大师的学术精神——以朱熹、陆九渊、吕
祖
谦、张
作者:
毛小庶
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
南宋时期
书院
理学家
学术精神
描述:
文献综述做一说明。 第二部分具体研究南宋书院大师学术精神的内容。它们是:
1
、兼收并蓄,博采众长;2、讲学会讲、自由辩论:3、正义明道,不谋功利;4、为学之实,崇尚践行;5、学思结合,贵在创新
范文澜、胡
绳
、刘大年与中国近代史学科体系建设研究
作者:
赵庆云
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
描述:
范文澜、胡
绳
、刘大年与中国近代史学科体系建设研究
代县东
首
话语音研究
作者:
赵丽芸
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
代县东
首
话
语音
历史音变
入声舒化
舒声促化
描述:
一定的差异。本论文以代县东
首
话的语音为研究对象,通过田野调查,对代县东
首
话的单字音系、历史音变、入声等作了比较详细的描述和研究,勾画出代县东
首
话语音的特点。与此同时,从历时角度,归纳出了代县东
首
话
互文性与
汪
榕培《牡丹亭》的典故英译
作者:
李学欣
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
描述:
互文性与
汪
榕培《牡丹亭》的典故英译
《牡丹亭》伯奇译本与
汪
译本中隐喻的对比研究
作者:
高韵兰
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
隐喻
翻译
翻译策略
《牡丹事》
描述:
其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》中伯奇译本和
汪
译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
汪
榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。
汪
榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译美学视角下《牡丹亭》
汪
榕培英译本研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对
汪
榕培教授的《牡丹亭》英译本
首页
上一页
1
2
下一页
尾页