-
从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:刘文文 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 汉英翻译 目的论 对比分析 英译本
-
描述:从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
-
从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:樊静华 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论 语境理论 对等 对等 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...
-
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
-
作者:黄莹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化 陌生化 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文学翻译 文学翻译 异国情调 异国情调 异化 异化
-
描述:,以带给读者形式上和内容上的新奇感。目前关于这种提倡将源语文本中的陌生化手法再现于目的语文本中的论述和研究日趋丰富。陌生化手法在这一研究课题上的应用主要是指译者在翻译过程中被动地再现原文陌生化的表现手法
-
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
-
作者:李粟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性 互文性 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:置身于翻译实践中,结合《牡丹亭》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《牡丹亭》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译 比较
-
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
-
王应麟学术思想与临床经验总结及小儿上腭望诊在咳嗽辨治中应用
-
作者:徐旭英 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 上腭望诊 王应麟 小儿咳嗽
-
描述:)和对照组(53例),每例患者的疗程为2周,除四诊资料外,重点观察上腭情况,通过观察治疗前后上腭情况的变化,探索小儿咳嗽的病因病机特点及其与中医辨证分型的关系。研究表明:1、前3位病因依次为上呼吸道
-
王应麟教授学术思想与临床经验总结和诊治小儿外感发热独创望上
-
作者:孙明霞 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 王应麟 学术思想 临床经验 望上腭 小儿外感发热 清解养阴化痰法 青寒合剂
-
描述:。独特的望上腭方法,在诊治小儿外感发热过程中,协助指导辨证用药,减少抽血、拍片等化验检查给患儿带来的痛苦和伤害。王老师治疗小儿外感发热,依清解养阴化痰法创青寒合剂,“护元气不用辛散攻伐”,退热存阴
-
王应麟教授学术思想与临床经验总结及诊治小儿外感发热独创望上
-
作者:孙明霞 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 王应麟 学术思想 临床经验 望诊法 小儿外感发热 清解养阴化痰法 青寒合剂
-
描述:方法。独特的望上腭方法,在诊治小儿外感发热过程中,协助指导辨证用药,减少抽血、拍片等化验检查给患儿带来的痛苦和伤害。王老师治疗小儿外感发热,依清解养阴化痰法创青寒合剂,“护元气不用辛散攻伐”,退热存阴