-
《牡丹亭》与《红楼梦》的两种关怀:「情」与「女性」
-
作者:王月华 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 关怀 情 女性 牡丹亭 红楼梦
-
描述:紅樓夢》,其文本的最大意義在哪裡?第三、應當如何評比《牡丹亭》與《紅樓夢》二者文本精神之間的承續與轉化?在學術上,本文一方面延續筆者「清代紅樓夢繡像研究」(1992),該書處理《紅樓夢》小說繡像在清代流傳之審美觀,另一方面結合筆者近年在中國性別研究上關注的心得;職是,本文擬就明清兩部最重要之「言情」經典:一是十七世紀的明代萬曆《牡丹亭》,一是十八世紀的清代乾隆《紅樓夢》,深化其對「情」與「女性」的關懷,從而抉發明清時期即與現代生命價值相合的遙音,以突顯文本之人文意義,且以「關懷」命題,希望指明文本的意義所在,在人際頻繁卻關懷淡薄的現代生態中提供一點思考。本文研究文本,嘗試將文本與性別、關懷倫理學作某種程度的學科整合,用以擴大文本解讀的更多義的可能性,延伸豐富而共存的意義;特別針對男性筆下的女性形象的剖析。先個別分析《牡丹亭》、《紅樓夢》「情」書寫與「女性」書寫的層次,再比較二者在「情」書寫與「女性」書寫,並及活動空間的對照與承續。二者以「情」命書,如杜麗娘之情、賈寶玉之情各自承載了作家的經歷與身份、代言的成份與層次,杜麗娘與柳夢梅之情、賈寶玉與林黛玉之情的背景、結局與運作過程,杜麗娘、林黛玉等女性的經驗與活動、空間與才藝,文本尊重或弘揚女性的意識。杜麗娘、柳夢梅、賈寶玉、林黛玉等敘述故事之角色為《牡丹亭》與《紅樓夢》作家代言,而成為文本中的「理想情人」。而「佳人」典型是作家以女性角色之「理想女性」,對杜麗娘、林黛玉一類女性,文本塑造其理想性的同時,女性的長期性別困境也被書寫出來,成為文本中相當重要的敘述。再者,過去研究明清女性處境與形象的,多認為男性文本往往流於「父權宰制」,立場偏頗。然而相對於女性文本,男性文本猶有可開發之處;並且,明清時期對女性發出友善的不乏男性意見,這些男性巧合地與「尊情觀」的作家多有重疊。意識往往早於實踐,學者指出早在十八世紀西方女權主義興盛之前,中國在十六、十七世紀明清時期即有女性意識之萌動,既啟蒙了新的婦女思想,並且為近代引入西進的女性思想準備了思想基礎。是以文分五章。第一章:揭明研究動機、範圍、方法與題旨,特別從「情」與「女性」的歷來討論說明作家「關懷」的心理基礎,包含「情」、「女性」在中國思想長期討論或型塑,如儒學或政教、政策對於「情」與「女性」書寫的影響,晚明「情」與「女性」書寫的思想背景,「情」的正面看法,與「女性」的制約、反應、表現。第二章:討論《牡丹亭》的「情」與「女性」之書寫與關懷,包含湯顯祖際遇與其「為情作使」之生命志願的轉向與貞定,《牡丹亭》「情」主題之內涵與層次,杜麗娘與柳夢梅「情真」之歷程與美學意義。第三章:討論《紅樓夢》的「情」與「女性」之書寫與關懷,包含文本中作家曹雪芹「大旨談情」的訴求,《紅樓夢》「情」主題之內涵與層次;賈寶玉、林黛玉「情盟」歷程與美學意義;林黛玉、王熙鳳、賈探春等女性才藝之意義。第四章:比較二部文本,包含文本繼承,「情」與「女性」關懷意義與差異、轉化與對照,如「情」、「理想情人」,「理想女性」與女性空間轉變的意義。第五章:歸結《牡丹亭》與《紅樓夢》男性文本,其對自身與女性關懷之價值與在現代的意義。
-
人物•情•花园:从「才子佳人」到《红楼梦》
-
作者:潘玉薇 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 才子佳人 《红楼梦》 情 花园
-
描述:型故事的發展脈絡,並從人物形象、「情」的觀念和「花園」的空間設置等幾個文學母題的表現來觀看這些作品繼承與轉變的軌跡,以及其中的反省與意義。
關於論文的章節內容,第一章是緒論,說明論文寫作的動機與目的、近代研究的概況以及研究材料和範圍。
第二章旨在探討從才子佳人故事到《紅樓夢》中,「才子」和「佳人」的形象變遷。「佳人」的形象塑造一直是以循序漸進的方式改變,而「才子」的形象到了《紅樓夢》則歷經一個大翻轉。
「情」可說是以男女婚戀為主要內容的才子佳人故事最核心的主題,第三章即嘗試將晚明至《紅樓夢》主情觀念的發展做一番梳理,並探究「情」與「欲」、「理╱禮」、「才」和「空」等概念在作品中的對話與反思。
第四章則透過分析才子佳人故事大量使用的「花園」,探討在這些作品中,花園的作用和在愛情中其位置的挪移,認識這個特殊的空間設置在才子佳人類型作品中的重要性。
第五章是結論。
-
晏殊诗词比较研究
-
作者:连超凡 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 晏殊 诗 词 比较研究
-
描述:时空结构上,诗词皆有线性结构的作品,一些词还采用了环状结构;诗侧重于空间上的转换,词则倾向于时间上的对比。情景结构上,诗词皆有借景抒情和融情于景之作,词中抒情的成分更多。抒情方式上,诗词都侧重于
-
痴情两公子 风华二词人:晏几道与纳兰性德词之比较
-
作者:吕菲 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 诗词 诗词 古典诗歌 古典诗歌 文学研究 文学研究 晏几道 晏几道 纳兰性德 纳兰性德
-
描述:北宋的晏几道和清朝纳兰性德是在词史上有着重要地位的词人,他们都是痴情的公子,在身世、禀赋、才华、性格与人生价值取向上也有很多相似的地方,又均以小令见长,所以在词学研究中也就具有相当大的可比性。本文就是从这两位词人的生平、思想以及作品的内容、形式、
-
论《黄鹤楼》诗与我之雕塑‘黄鹤归来兮’之关系
-
作者:刘贵全 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 诗词 雕塑 探寻 视觉转换 融合
-
描述:词绘成300幅画作出版,帮助人们用另一种形式读解诗词。雕塑作为视觉语言,也同样可以用直观的视觉形象来体现诗的意境。总之,作为传统文化的诗词与当代雕塑相互关照,共同作为文化的组成部分,所起的文化发展作
-
晏殊诗词及二者关系研究
-
作者:怡梦 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 晚唐文学 晏殊诗词 诗词关系 无题诗 绮丽诗风
-
描述:晏殊诗词及二者关系研究
-
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
-
作者:刘庚玉 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文本类型 文本类型 语境 语境 下场诗 下场诗 比较 比较
-
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译,1994年由旅游教育出版社出版,一个是大连外国语学院的汪榕培教授翻译、上海外语教育出版社2000年出版的。随着中国文化艺术在海外的传播、人们向传统文化的回归以及戏曲艺术的复兴,近年来对《牡丹亭》译本进行研究的文章也趋多。这些文章或选取某一个译本进行评析,或对不同的译本进行比较,又或是选取某一角度对《牡丹亭》的译文进行细致分析。然而,对《牡丹亭》中下场诗英译进行较为系统的比较研究的论文至今未见。在翻译理论上,莱斯认为“分析文本类型是翻译者选择翻译策略的前提”,“是批评者进行全面的、客观的翻译批评的开始”(Reiss&Katharina,2004)。她借用Karl Buhler对语言的三功能分法,将文本分成表情、内容、呼吁和听觉媒介四种类型。而纽马克和雅科布逊也针对文本的交际功能,提出相应的分类方法。鉴于各个学派对文本的分类,本文系统研究各分类的特点,以莱斯的文本理论为切入点,拟从诗的格律,文化意象处理以及下场诗表达的信息三方面着手,就白芝先生和汪榕培教授的译本进行比较研究,重点探讨两位译者在翻译中出现异同现象时真正的原因及目的。在分析研究的过程中,作者发现文本类型理论对翻译策略的选择以及翻译批评虽有一定的解释力,但仍不足以说明所有的翻译现象。在引入语境理论进行分析后,两个译本的差异现象得到了合理的解释。研究结果表明,在翻译过程中,诗歌的翻译不能笼统地从文本类型角度提出翻译策略,也要注重诗歌的位置和功能及剧本提供的语境,以期为戏曲翻译的对外传播提供启示和帮助。