检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2647)
报纸
(1987)
学位论文
(123)
图书
(67)
会议论文
(34)
按栏目分组
地方文献
(3915)
历史名人
(938)
宗教集要
(3)
非遗保护
(2)
按年份分组
2014
(538)
2009
(432)
2008
(488)
2006
(182)
2005
(144)
2002
(54)
1999
(56)
1997
(30)
1983
(30)
1982
(36)
按来源分组
其它
(219)
艺术百家
(24)
四川戏剧
(23)
南国红豆
(17)
戏曲艺术
(15)
戏剧丛刊
(10)
浙江艺术职业学院学报
(6)
安徽新戏
(4)
文学报
(4)
兰州学刊
(3)
相关搜索词
改编
牡丹亭
主题歌
冯梦龙
地方戏
评点本
古典
剧本创作
天然
“二梦”
戏剧
社会悲剧
南宋
经验
周总理
王魁
生平事迹
吴嵩梁
篆刻艺术
元明清
四库全书
改编者
改革开放
《陆子学谱》
天文学史
《漕行日记》
吴澄舆
戏曲
外感
首页
>
根据【检索词:清代艺人对《牡丹亭》钓改编】搜索到相关结果
123
条
从目的论对比《
牡丹亭
》的两个英译本
作者:
刘文文
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
汉英翻译
目的论
对比分析
英译本
描述:
从目的论对比《
牡丹亭
》的两个英译本
《
牡丹亭
》戏曲语言的修辞艺术
作者:
刘颖
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
修辞
修辞
语言风格
语言风格
描述:
来已久。明代曲论家王冀德在其著作《曲律》中对汤显祖及《
牡丹亭
》作了极高的评价。
清代
学者李渔在其著作《闲情偶寄》中批评《
牡丹亭
》的语言艰深、晦涩。明清时期吕天成等曲论家却高度评价《
牡丹亭
》的剧情和语言
狂欢与悲情:论《
牡丹亭
》的戏剧张力
作者:
张倩
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
狂欢
悲情
戏剧张力
描述:
狂欢与悲情:论《
牡丹亭
》的戏剧张力
《
牡丹亭
》爱情描写词语研究
作者:
孙琳
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
爱情描写词语
分类
文化
描述:
《
牡丹亭
》爱情描写词语研究
《
牡丹亭
》英译的描述性翻译研究
作者:
栾英
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
描述性翻译研究
文本分析
语料库
翻译策略
翻译原则
翻译模式
描述:
。本文探讨了《
牡丹亭
》作为古典戏剧的艺术特色,以其文体风格、文化意蕴、语言修辞和审美意境这四个方面的翻译作为研究的切入点,从宏观和微观的角度进行了相应的定性分析或定量分析,探讨了白译、张译和汪译
《
牡丹亭
》原著与“青春版”比较研究
作者:
曾创创
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
“青春版”
原著
昆曲
描述:
者差异,并归纳“青春版”体现的现代戏剧革新特性,内容择要说明如下:第一章“剧本情节内容”。分析原著与“青春版”情节异同之处,以阐明情节
改编
与现代昆曲生存形态的关联。共分四节:第一节“出目归纳”,列表
论《
牡丹亭
》在晚明的传播与接受
作者:
李萍
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
晚明
传播
接受
描述:
为辅进行。关于文本传播,除原本《
牡丹亭
》外,众多的
改编
本在民众间产生了广泛影响。而评论传播也积极促进了《
牡丹亭
》在社会上的传播。 有传播,就有反馈和接受。晚明女性,从个人感悟和亲身经历出发来理解《
牡丹亭
《
牡丹亭
》主旨说演变研究
作者:
吴洁
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
描述:
《
牡丹亭
》主旨说演变研究
《
牡丹亭
》舞台传播相关问题研究
作者:
汪惠
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
汤显祖
《
牡丹亭
》
舞台传播
描述:
逞才肆能,一时写剧成风。汤显祖才名闻于世,笔墨精妙卓绝,他的《牡淡亭》传奇一出世,便为当时文人所喜爱。同时,文人士大夫们还以各种方式进行
改编
,以期待能更好的搬演上戏曲舞台。这些《
牡丹亭
》的
改编
活动,都
从语境的层次性看《
牡丹亭
》的两个英译本
作者:
樊静华
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
语境理论
语境理论
对等
对等
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《
牡丹亭
》是明代著名剧作家
首页
上一页
3
4
5
6
7
8
9
10
11
下一页
尾页