检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1881)
报纸
(1538)
图书
(82)
学位论文
(54)
会议论文
(19)
按栏目分组
历史名人
(3086)
地方文献
(341)
地方风物
(61)
宗教集要
(30)
红色文化
(27)
才乡教育
(17)
非遗保护
(11)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(573)
2011
(370)
2010
(309)
2006
(103)
2003
(62)
1998
(52)
1997
(46)
1995
(38)
1994
(39)
1913
(2)
按来源分组
文楼乡音
(23)
经济日报
(5)
青年报
(4)
山东文学
(2)
中国工商
(1)
中国外资
(1)
今日中国:中文版
(1)
陕西审计
(1)
成人教育
(1)
客家人
(1)
相关搜索词
入料
哈尔滨市
咏月诗
副市长
喷胶棉
商会组织机构
传奇
女性
折子戏
北宋
吴炳
中国
姓氏
华人经济
分析能力
吴炳新
喜剧气氛
名誉顾问
品格
吴
广州
团工作
澳大利亚
生平事迹
演奏方法
境界
史著
文学研究
轻喜剧
首页
>
根据【检索词:青青寸草报春晖:记香港实业家、梅州市荣誉市民吴炳连先生】搜索到相关结果
54
条
吴
澄《礼记纂言》研究
作者:
朱娜娜
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
吳澄
《禮記纂言》
價值
描述:
吴
澄《礼记纂言》研究
吴
澄“和会朱陆”的思想研究
作者:
黄义华
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
吴
澄
和会朱陆
理气未始相离
心事不离
描述:
”来达至圣人之境。此是朱陆在修养方法上的重要差异。
吴
澄在本体论上提出了“理气未始相离”的思想,理气不离则“理”与“事”、“心”与“事”不离,从而在一定程度上调和了朱熹的“理本论”与陆九渊的“心本论
吴
澄的象数义理之学
作者:
张国洪
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
象
象
辞
辞
理气
理气
心性
心性
道统
道统
描述:
现状
吴
澄号称草庐先生,是元代最有声望的学者之一,与当时经学大师许衡齐名,元人有“北许南
吴
”之称。
吴
澄的易学既言象数又言义理。他的象数思想主要见于《易纂言》和《易纂言外翼》,义理
明金陵唐振吾刻本《南柯
记
》考
作者:
朱秋秀
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
汤显祖
汤显祖
《南柯梦》
《南柯梦》
金陵唐振吾
金陵唐振吾
版本
版本
描述:
代以及其佛教思想,都有待进一步探索。
汉至清代《考工
记
》研究和注释史述论稿
作者:
张言梦
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
《考工
记
》
《周礼》
注释
描述:
的最早的科学技术和工艺美术的原始文献,给予高度评价。科技史、工艺美术史、文化史和思想史的学者,以及文物考古专家常常引用《考工
记
》的记载作为其研究课题的必要文献凭证。《考工
记
》的文本晦涩艰深,庶称难读
《周礼·考工
记
》先秦手工业专科词语词汇系统研究
作者:
李亚明
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
词语关系
词汇系统
词汇语义学
《周礼·考工
记
》
训诂
描述:
同語言環境中所表示的含義;在《考工記》詞語分類整理和詞義訓釋的基礎上,以基于...
从古典走向现代——老版赣剧《还魂
记
》与新版赣剧《牡丹亭》音
作者:
刘静
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
地方戏剧
地方戏剧
赣剧音乐
赣剧音乐
戏剧改编
戏剧改编
声乐比较
声乐比较
描述:
》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂
记
》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂
记
》的音乐从整体上
汪榕培英译《邯郸
记
》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸
记
》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个
吴
曾祺《涵芬楼文谈》探要
作者:
兰培
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
吴
曾祺
吴
曾祺
《涵芬楼文谈》
《涵芬楼文谈》
修养论
修养论
谋篇论
谋篇论
修辞论
修辞论
描述:
本论、余论三部分加以论述。序论简要介绍
吴
曾祺的生平、涵芬楼、《文谈》的版本及其理论价值,《文谈》的研究现状,以及研究《文谈》的目的和意义。本论分三部分加以阐述:一、“主于识见”的修养论。
吴
氏将“识见
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸
记
》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《邯郸
记
》
最佳关联
翻译方法
描述:
的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸
记
》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
尾页