检索结果相关分组
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载对比分析
作者:缑月  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论  牡丹亭  文化翻译  比较研究 
描述:剧共55出,包含了600多个文化意象,反映了中国古代历史、社会、宗教、神话,具有浓厚的民族色彩,是研究古代文化的重要素材。因此,准确的将源语的文化内涵传递给目的语读者,实现跨文化的交流,成为《牡丹亭》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译理论开辟了解决文化翻译的新途径。其核心理论目的论构建了以目的法则为基础的译本翻译和译本评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者根据预期的目的决定所采用的翻译策略和方法。因而,同一个原文会因不同的目的而产生不同的译文和翻译类型。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。作者从目的论的视角分别对白之与汪榕培教授的《牡丹亭》的两部英文全译本进行文化层次上的比较分析,深入研究了译者的翻译目的如何影响译者选择翻译方法和策略,取得怎样的效果。研究表明:文化翻译是一种译者目的为主导的的跨文化交际行为,是对中国传统文化的忠实再创造。在对于文化的处理上,两位译者因翻译目的的不同而选取了不同的翻译策略。白之主要采取了异化策略,其读者对象一般为汉学家和中文专业的外国学生,由于读者已经对中国文化有一定的了解,白之希望译作能准确、忠实的反应中国传统文化的内涵,因而他多采用直译及直译加注的翻译方法,其翻译方法符合目的论的忠实原则。汪榕培教授主要采取了归化策略,其目的是吸引更多的外国民众关注中国传统文学,他的读者对象是普通的西方读者,因此汪榕培教授多采用意译、改写及省译等翻译方法,力求让译作显得雅俗共赏、易于理解,其翻译方法符合目的论的连贯原则。两译者均达到了译文读者的预期目的,实现了跨文化交际的功能。
注释书中名物训诂方法的历史演变——以《周礼》郑玄注、贾公
作者:张学涛  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 古代汉语  名物训诂  《周礼》 
描述:公彦倾向于只从语义这一点上切入;3)孙诒让擅长以古证古与参校求诂。文章还描述...
殊诗文校注
作者:王翠莲  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词:   诗文  校勘  注释 
描述:民国十六年民国南城李氏宜秋馆刊本一卷),补编三卷。后人对殊的关注点往往集中在他的作方面,诗文部分研究较少,至今未见有校注本行世。因此,本论文首次对殊的全部存世诗文进行系统的整理、校勘、注释
殊诗文研究
作者:王佳琦  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词:   诗文  思想内容  艺术风格  影响 
描述:殊诗文研究
殊诗歌校注
作者:汪浩  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词:   诗歌  校注 
描述:传不多,目前尚无完整的校注版本。其诗虽几经后人搜集整理,所得犹不及原来之百一,加之后人多将其诗划归西昆体,后人对昆体诗评价不高,造成了后世文学史家在涉及北宋前期文坛时,往往多对浓笔重彩,而对
殊《类要》研究
作者:唐雯  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 《类要》    文献 
描述:。 本文的正文部分分上下两编。上编为总论部分,分为三章。 第一章探讨了《类要》的编撰过程,分析了《类要》产生的时代背景和类书发展历史对于它的影响,并联系殊的学术经历推测《类要》中地理部分的大致
“三不朽”的叛逆者:试论作为贾宝玉“前身”的小
作者:刘云  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 几道  贾宝玉  三不朽  叛逆者 
描述:,就要做一个自然天性的自我,第二部分主要探求几道如何追求个性自由。他对女性天然生成一段痴情,和宝玉陶醉于女性审美乌托邦中。小于表面的情艳语和花色柳影中,以真诚的心灵,深挚的情感,引起人们崇高的意念
殊诗词及二者关系研究
作者:怡梦  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 晚唐文学  殊诗词  诗词关系  无题诗  绮丽诗风 
描述:殊诗词及二者关系研究
殊的文学成就及其在文学史上的地位
作者:宋翔  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词:     文学成就  文学成就  文学史  文学史  地位  地位 
描述:力倡平淡,在灵活运用骈偶方面尤其有独到之处。
幾道離別詞研究
作者:許婷  年份:1991 文献类型 :学位论文 关键词: 幾道  離別  宋詞  時空設計 
描述:主題。本論文便是以幾道《小山詞》中的離別詞為論題,不僅是因「離別」此一主題在文學上,特別是宋詞中有其重要性,此外,「離別詞」也是幾道《小山詞》中的主旋律,因此,筆者選擇從此一視角加以切入觀