检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(6076)
报纸
(5759)
会议论文
(115)
学位论文
(68)
图书
(33)
按栏目分组
历史名人
(11550)
地方文献
(356)
地方风物
(70)
非遗保护
(34)
才乡教育
(18)
宗教集要
(11)
红色文化
(7)
文化溯源
(5)
按年份分组
2012
(433)
2011
(454)
2010
(416)
2009
(360)
2006
(285)
2005
(258)
2004
(226)
2003
(224)
2000
(159)
1999
(155)
按来源分组
小学语文教学
(13)
语文世界(初中版)
(5)
小学教学参考:语文版
(4)
教育研究与评论
(2)
教育界(基础教育研究)
(2)
优秀作文选评(初中版)
(2)
现代语文·教学研究
(1)
软件(教育现代化)(电子版)
(1)
神州民俗·当代教育教学研究
(1)
教育界
(1)
相关搜索词
发现
刘绍棠
主体精神
初中
家书
王昌龄
四书
唐太宗
动态教学
《游褒禅山记》
作文教学
女婿
制度管理
发现美
创新活力
培养学生
品味语言
生动有趣
名句
作者
其他学科
合成词
理性认知
写作能力
全面提高
创新课堂
全盘否定
和谐
主动性
首页
>
根据【检索词:语文教学应是“生活中的语文”】搜索到相关结果
68
条
从对《牡丹亭》
中
“初出自语”的语类结构潜势分析看语类
中
的必
作者:
康卉
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
初出自语
语类结构潜势
描述:
主要途径时,在语类结构潜势
中
的必要成分标志了此类语篇必须包含的意义成分。换句话说,一定语类结构潜势
中
的必要成分表达了由其描述语类所处的语境配置决定的必要意义。 本文作者对修改的哈桑理论
中
《牡丹亭》伯奇译本与汪译本
中
隐喻的对比研究
作者:
高韵兰
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
隐喻
翻译
翻译策略
《牡丹事》
描述:
其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》
中
伯奇译本和汪译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
从互文性理论谈《牡丹亭》
中
互文符号的翻译
作者:
林雪
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
互文性
翻译研究
翻译研究
互文符号
互文符号
文本
文本
描述:
的关系以及阐释文本的内涵。 英国学者哈蒂姆与梅森将互文性理论应用于翻译研究,为翻译研 究提供了新方法,打开新视野并提供了必要的理论基础。 本论文为探索性研究,借助于互文性理论
中
对符号这一术语的 界定并以此
评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
中
女主人公情感
作者:
李薇
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
描述:
评中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
中
女主人公情感
试论文学翻译
中
的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:
黄莹
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
陌生化
陌生化
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文学翻译
文学翻译
异国情调
异国情调
异化
异化
描述:
当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作
中
采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本
中
浅谈中国传统戏曲在西方传播
中
的视觉图形表现
作者:
严翼
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
中国传统戏曲
视觉表现
中西文化
青春版《牡丹亭》
描述:
方社会的历史和发展过程。研究由于政治、经济、社会氛围、艺术传播等多方面的影响,在不同时期中国传统戏曲给西方观众带来的不同观感,以及“中国戏曲”的同质化概念和变脸与变性的戏曲印象形成的原因。本文分阶段讨论了不同时期展现出的表现形式,并以青春版《牡丹亭》为例,重点分析了新时期的中国戏曲在传播过程中的一些创新和矛盾。研究中国传统戏曲在西方的传播,摸索多元化的视觉图形表现形式,打破中国戏曲乃至中国文化在外国人眼中的刻板印象,是非常值得研究的一个课题。
昆曲文化传承与保护
中
的“白先勇现象”研究
作者:
翚丽
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
白先勇
青春版《牡丹亭》
新版《玉簪记》
昆曲
文化产业
描述:
新美学”,和谐地处理好昆曲保护
中
传统与现代的关系,成功地宣传和传播了我国昆曲,为我国昆曲艺术重新赢得了无数观众的认可,给我国当今昆曲保护工作提供了较多可借鉴的宝贵经验。为寻求可借鉴之处,笔者就这两部
论文学翻译
中
译者的创造性:《牡丹亭》译本研究
作者:
付瑛瑛
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
创造性
文学翻译
哲学阐释学
接受美学
描述:
不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译
中
发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出译者
网络时政论坛
中
舆论领袖的印象管理研究
作者:
朱艳霞
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
网络时政论坛
舆论领袖
中日论坛
白云黄鹤
印象管理
描述:
领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果;最后对比不同群体和不同政治派别的舆论领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果的异同。 研究发现:
1
、网络时政论坛
中
舆论领袖的印象管理的动机有价值理性式和目的理性式
《周礼》
中
体现王权制约思想之制度及其后世演变
作者:
潘巍
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
《周礼》
王权
法制
描述:
立论基础,明确的官员分权理论是王权有限性的基础。第二部分归纳并分析《周礼》
中
体现王权限制思想的具体制度,主要包括冢宰制度、保氏制度、内外府制度以及匠人制度。通过对具体制度的分析,探究这些制度
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
下一页
尾页