检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(5399)
期刊文章(4734)
会议论文(87)
学位论文(26)
图书(10)
按栏目分组
历史名人 (10177)
地方文献 (56)
地方风物 (10)
红色文化 (4)
非遗保护 (4)
宗教集要 (3)
才乡教育 (2)
按年份分组
2014(5493)
2012(294)
2011(289)
2008(260)
2003(179)
2001(167)
1995(126)
1987(119)
1986(86)
1984(64)
按来源分组
咬文嚼字(141)
文摘报(20)
学术研究(9)
河北学刊(5)
青海社会科学(4)
江西社会科学(4)
黑河教育(2)
中国经济信息(2)
赣南师范学院学报(2)
现代哲学杂志(1)
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:程,翻译是一个近似于直接引语和间接引语的二次交际情景。在明示-推理的过程中,译者应努力寻求最佳关联,即以在达到充分的语境效果的同时,又不至于让读者付出不必要的认知努力。由于地理、物质、社会文化、宗教
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:吴雯  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《邯郸记》  最佳关联  翻译方法 
描述:,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
作者:缑月  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论  牡丹亭  文化翻译  比较研究 
描述:》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译理论开辟了解决文化翻译的新途径。其核心理论目的论构建了以目的法则为基础的译本翻译和译本评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者
公共利益不应是权力利益
作者:许建熔  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 公共利益  权力利益  个人利益 
描述:对公共利益立法做出一个初探,当然,公共利益立法的出发点和宗旨只有一个:坚决摒弃权力利益,严格区分公共利益和商业利益,更好地保护个人利益。
改造与适应是人对自然的两种基本关系
作者:方玲  年份:1988 文献类型 :学位论文 关键词: 生态危机  生态危机  改造  改造  适应  适应  人与自然  人与自然 
描述:改造与适应是人对自然的两种基本关系
SNARC效应是自动加工还是认知策略?:基于朝代刺激的研究
作者:李华  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: SNARC效应  自动加工  认知策略  朝代刺激  编码策略 
描述:,与实验三相同。实验阶段首先呈现记忆任务,接着呈现判断任务,然后检验被试记忆情况。 本研究结论如下:(1)朝代顺序能产生SNARC效应,说明存在心理时间线(2)顺序信息足够产生SNARC效应。(3