检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(356)
学位论文
(25)
会议论文
(12)
报纸
(8)
图书
(3)
按栏目分组
历史名人
(345)
地方风物
(26)
地方文献
(23)
宗教集要
(6)
非遗保护
(2)
才乡教育
(2)
按年份分组
2014
(33)
2012
(25)
2011
(27)
2010
(20)
2008
(19)
2003
(13)
2000
(8)
1998
(6)
1995
(9)
1962
(3)
按来源分组
其它
(40)
戏曲研究
(7)
中国科教创新导刊
(1)
河北科技图苑
(1)
中国文学研究
(1)
人生与伴侣(上半月版)
(1)
黑河教育
(1)
陕西师大学报(哲学社会科学版)
(1)
上海中医药大学学报
(1)
厦门教育学院学报
(1)
相关搜索词
古赋
吴澄
中国
古典
堆砌
卢氏县
孔颖达
主题
理论
墓志铭
音乐史
陆机
科技革命
妨碍
中国现代
固表止汗
主观因素
嫁接
国势
叙事扩张
王安石
武夷岩茶
科学成分
社会经济发展
卡日曲
保守派
多元性
孔子
女真
首页
>
根据【检索词:理论探讨】搜索到相关结果
25
条
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联
理论
视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联
理论
文化负载词
《牡丹亭》
翻译
比较
描述:
。第二章论述了本研究的
理论
框架,首先介绍了关联
理论
的基本概念,接着探讨了格特的关联
理论
翻译观。第三章
探讨
如何运用关联
理论
翻译文化负载词。根据关联原则,本文得出成功的文化负载词翻译应该是最佳关联的翻译
论互文性
理论
视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:
何婷
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
唱词
互文性翻译
《牡丹亭》
语境重构
音乐性传递
意象传递
描述:
翻译
理论
对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
从关联
理论
看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联
理论
典故
文化缺省
翻译补偿
牡丹亭
描述:
。本论文的目的如下:一、运用关联
理论
和关联翻译
理论
描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
关联
理论
视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联
理论
文化负载词
《邯郸记》
最佳关联
翻译方法
描述:
视角对中国文化负载词英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载词分成五类,并从关联
理论
视角
探讨
文化负载词的基本翻译方法—直接翻译和间接翻译,其中直接翻译包括音译、直译,间接翻译包括意译,替代和省略
目的论
理论
下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
作者:
缑月
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
目的论
牡丹亭
文化翻译
比较研究
描述:
》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译
理论
开辟了解决文化翻译的新途径。其核心
理论
目的论构建了以目的法则为基础的译本翻译和译本评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者
首页
上一页
1
2
3
下一页
尾页