检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2655)
报纸
(1998)
学位论文
(123)
图书
(65)
会议论文
(35)
按栏目分组
地方文献
(3929)
历史名人
(946)
非遗保护
(1)
按年份分组
2014
(529)
2011
(437)
2007
(307)
2005
(149)
2002
(57)
2001
(28)
2000
(56)
1994
(28)
1990
(30)
1984
(24)
按来源分组
上海戏剧
(82)
剧影月报
(42)
艺术评论
(17)
文教资料
(11)
全国新书目
(2)
徐州师范大学学报(哲学社会科学版)
(2)
新疆教育学院学报
(2)
散文
(2)
山西师大学报(社会科学版)
(2)
文艺生活:下旬刊
(2)
相关搜索词
戏剧冲突
才学
戏剧
牡丹亭
戏剧张力
北京
元杂剧
教学目标
中国传统戏曲
戏剧翻译
戏剧文本
改编
南柯记
承继
动机
盆地
戏剧文学
《罗密欧与朱丽叶》
抽象环境
《牡丹亭》
戏曲理论
社会主义新人
中国文学史
叛逆者形象
创作地点
古代戏曲
中西戏剧
哲学意蕴
北杂剧
首页
>
根据【检索词:戏剧《牡丹亭》】搜索到相关结果
123
条
《
牡丹亭
》的现代跨文化制作:以《
牡丹亭
》在美国的舞台二度创
作者:
杨樨
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
舞台呈现
舞台呈现
文本选择
文本选择
演员呈现
演员呈现
戏曲传播
戏曲传播
描述:
是
戏剧
舞台的内蕴、生命和灵魂。第二章从
戏剧
的舞台呈现上来分析美国的演出环境中
戏剧
美学在排演过程中的综合运用和体现,因为舞台呈现的表现传承和创新关系的重要窥视点。第三章从演员呈现角度来整合《
牡丹亭
《
牡丹亭
》两译本的文化分析
作者:
熊灵燕
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
目的论
目的论
以充分为中心的评价标准
以充分为中心的评价标准
高度浓缩的语言
高度浓缩的语言
真正而全面的理解
真正而全面的理解
描述:
看《
牡丹亭
》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。 根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程
昆曲《
牡丹亭
》的审美文化透视
作者:
程晶
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
昆曲
昆曲
牡丹亭
牡丹亭
审美文化
审美
舞台演出史
戏曲美学
当代传承
描述:
和思考。然而,对于中国戏曲的兴衰,不应只着眼于一种情绪化的褒贬或感情上的哀叹,而是需要一种对其美学特质和文化合理性的理性审视与思考。对《
牡丹亭
》作为文学经典的考察较多,但将昆曲《
牡丹亭
》作为一个
戏剧
明代《
牡丹亭
》批评与改编之研究
作者:
陈慧珍
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
明代
汤显祖
牡丹亭
批评
改编
描述:
改編者根據特定目的加以改編;而初興盛的評點也加入了討論的陣容,與諸評論家、改編者等共同匯聚形成《
牡丹亭
》的研究熱潮。《
牡丹亭
》引發的迴響廣泛且多元,其中最具研究意義的應屬批評(包括曲論、評點等)與改
生态翻译视角下《
牡丹亭
》三个英译本的比较研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态翻译理论
牡丹亭
三维转换
描述:
依据汰弱留强的自然法则,从“三维转换”实践层面对译文的优劣做出评价,自2001创立起被广泛应用于文本翻译。本文试图将该理论运用于戏曲翻译中,通过对伯奇、张光前和汪榕培分别翻译的《
牡丹亭
》三个英译本
《
牡丹亭
》人物杜丽娘的女性研究
作者:
蓝玉琴
年份:
2001
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
杜丽娘
女性意识自觉
父权结构
女性主体
描述:
說行動來說明劇中父權思想的特徵,分析情節中所呈現的性別意涵,進而指出《
牡丹亭
》劇中確實呈現出一個典型的父權結構社會。第三章論述杜麗娘內在的女性意識之萌發與成長歷程。杜麗娘在劇中所表現的言說行動或抉擇
《
牡丹亭
》与《红楼梦》的两种关怀:「情」与「女性」
作者:
王月华
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
关怀
情
女性
牡丹亭
红楼梦
描述:
紅樓夢》,其文本的最大意義在哪裡?第三、應當如何評比《
牡丹亭
》與《紅樓夢》二者文本精神之間的承續與轉化?在學術上,本文一方面延續筆者「清代紅樓夢繡像研究」(1992),該書處理《紅樓夢》小說繡像在
崑劇《
牡丹亭
》之舞台美術研究──以1980年以後演出為主要
作者:
陳怡如
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
崑劇
牡丹亭
舞台美術
表演
描述:
方式,兩岸的戲曲演出因而展現了更多不同的面貌。其中,舞台美術在演出的視覺呈現上,佔有很重要的位置。《
牡丹亭
》在1980年以後有豐富的演出紀錄,除了劇本改編、表演風格之外,在舞台美術設計方面也有相當
目的论理论下的《
牡丹亭
》两译本的文化负载词对比分析
作者:
缑月
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
目的论
牡丹亭
文化翻译
比较研究
描述:
剧共55出,包含了600多个文化意象,反映了中国古代历史、社会、宗教、神话,具有浓厚的民族色彩,是研究古代文化的重要素材。因此,准确的将源语的文化内涵传递给目的语读者,实现跨文化的交流,成为《
牡丹亭
评《
牡丹亭
》英译本
作者:
尚娜
年份:
2003
文献类型 :
学位论文
关键词:
跨文化交际
跨文化交际
牡丹亭
《
牡丹亭
》
功能对等
功能对等
文化差异
文化差异
文学形式
描述:
翻译是跨文化交际中不可缺少的工具.然而在交际过程中,语言及文化差异给翻译带来了种种障碍.有人甚至认为翻译过程中困难重重,根本无法完成,尤其像《
牡丹亭
》这类文学作品.《
牡丹亭
》是中国古典文学名著
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
下一页
尾页