-
陆九渊的“存心伦理”思想研究
-
作者:刘英波 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 陆九渊 存心伦理 责任伦理
-
描述:的内在面向,强调人们应该通过实践工夫存得本心、证觉心体;“存心伦理”还有一个“为人”的向外发用的面向,强调禀有天地之理的人们应该在社会角色中按照责任伦理行动。“存心伦理”的两个面向是互相贯通的一体
-
吕南公文学思想研究
-
作者:许维佳 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 吕南公 经学 文学思想 文章
-
描述:为以主体内心为据。坚持自爱而循常关键在于不离乎道,即儒学用世观念和道家顺变思想的高度统一。 第二部分,重点讨论吕南公的文学思想之一——“文与经家分党”,试图从其对经学的反拨和文章观念两个方面分析归纳其提出该观点的理由,而这两方面的理由正是此观点的一体之两面。 第三部分,重点探讨吕南公的文学思想之二——“文者言词之大美”,从其对文学创作过程具体的阐述可以发见,他的文学理论高度强调作者的主体性,而最终又落实到文章价值的实现上。 第四部分,旨在通过对其文学创作的总结和归纳,进一步印证他的文学思想,事实上,吕南公的文学创作与其文学理论本身高度统一。
-
晏几道研究之诸问题考
-
作者:李丹 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 晏几道 生平交游 流传 现状 版本 资料汇编
-
描述:生平和对其词作的讨论一直没有停止过。尤其是到近代,晏几道及其词作的研究方兴未艾,取得了一些成果,也有许多尚待研究的领域。本文在前人研究的基础上,详细地梳理了近现代中国内地和台湾地区晏几道及其词集
-
王应麟学术思想研究
-
作者:马丽丽 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 王应麟 学术思想 汉宋兼采 经世致用
-
描述:部分: 第一部分主要考察王应麟的生平、学术渊源和著述。分析应试博学宏词科和遭遇宋元鼎革对王应麟的学术产生了非常重要的影响;考察王应麟的师承和治学特色,指出王应麟的学术渊源实际上是兼宗朱熹、吕祖谦,而非如全祖望所说的兼宗朱熹、陆九渊、吕祖谦和四库馆臣所说的渊源于朱熹:考察《困学纪闻》元刻本的流传情况,认为真正的元刻本现已流传日本,而国内流传的元刻本实际上是明代翻刻本。 第二部分主要探讨王应麟“汉宋兼采”的学术思想。宋末学界崇尚空谈义理,学风空疏,为了救治这种空疏的学风,王应麟一方面主张不要轻易疑经惑传,应重拾汉唐诸儒的经注、经说,重视汉唐学者的解经方法,提倡考据,体现了“于汉唐学术取其详核”的特色;另一方面,主张尊六经退四书,继承朱熹“格物致知”的理学体认方式,强调读书学习对于明理...
-
浦江板凳龙形态研究
-
作者:刘少辉 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 龙舞 浦江板凳龙 舞蹈特征 文化阐释
-
描述:实民间舞蹈理论研究;(三)探讨浦江板凳龙的文化意义和社会功能,挖掘该民间舞蹈的存在价值,并使其不断发展。本论文由引言和四个章节构成。引言交代了本文的研究缘起、目的意义、浦江板凳龙的研究现状以及研究
-
崇仁民间舞蹈“跳八仙”研究
-
作者:王程成 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 民间舞蹈 崇仁 “跳八仙”
-
描述:。本文以民间舞蹈“跳八仙”作为研究对象,运用舞蹈文化研究中的“动态切入法”1并结合西方人类学家所倡导的“参与客化法”进行深入研究。这两种研究法的特点主要在于,强调研究者亲身参与的同时深层次的探索研究对象
-
从悲剧的角度比较研究《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》
-
作者:郗慧娟 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《罗密欧与朱丽叶》 《牡丹亭》 跨文化研究 爱情悲剧
-
描述:对悲剧的定义不同。在这篇论文中,通过对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》的比较研究,作者将尝试分析中西方文学是如何分别看待悲剧以及是如何通过当时的文化作品来进行体现。许多中西方悲剧的异同之处己被研究
-
《牡丹亭》的明清女性读者群研究
-
作者:田甜 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 明清女读者 阅读 影响
-
描述:对她们产生的影响,其中特别探究了杜丽娘的“写真”行为对女读者的启迪;以及她们在阅读和接受《牡丹亭》过程中对自身才能的自觉,从自发阅读走向自觉表达的生命状态的变化,试图由此揭示出《牡丹亭》女读者所代表的明清女性群体的生命诉求轨迹。
-
《牡丹亭》评点本、改本及选本研究
-
作者:张雪莉 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 评点本 改编本 选本
-
描述:《牡丹亭》在评点家、改编者、选家的共同努力下,致力于传奇文学语言结构自身内部规范的制定、修正和完善,实现从案头走向场上的独特历程。 绪论部分概要地介绍了《牡丹亭》评改选本的研究概况,总结其贡献
-
《牡丹亭》个性化唱词的英译研究
-
作者:任延玲 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 个性化 唱词 英译
-
描述:有个性化的唱词。《牡丹亭》的主要故事情节集中在了剧中的四个主要人物身上,而他们也正是个性特征最为明显的人物形象。本文的主体部分即分四章来分析译文中对于各个人物个性化唱词的翻译。第一章写杜丽娘唱词中的“美”。她的“美”表现在三个方面:意象美,典故美,节奏美。翻译中应当通过对其中意象的展现及意象之间的有效组合来体现其意象美;典故美也要在译文中呈现出典故并在必要时可向译语寻求相应的表达方式;节奏美则重在突出节奏上的美感以体现其感染力,而不是偏重于过多细节的翻译。第二章写男主人公柳梦梅唱词中的“智”。他的“智”分别表现为遣词用字,典故古语的活用和譬喻。遣词用字的翻译应当着重突出重点字词的巧妙运用并适当地进行变换;翻译诗词典故的活用则要突出典故古语与其言辞的互相渗透;譬喻则应在译文中将本体喻体明白地展现给译文读者。第三章写丫鬟春香唱词中的“俏”。她的“俏”体现为对话中的谐音和环环相扣、打油诗以及词语对应。谐音的翻译应当选取“和而不同”的词语来表现;环环相扣则要求译文的上下文之间互相衔接;打油诗的翻译重在形式及词语的通俗性;翻译词语对应时则要呈现出相互对应的词语并保证语义畅通。第四章写私塾先生陈最良“迂”。他的“迂”主要表现为他的自嘲,思想僵化和牵强附会。自嘲的译文应当诠释出其自嘲的语义;思想僵化的翻译可以运用不同的句法结构来体现;牵强附会则要求翻译时要重点运用形式相似但语义差异较大的词语诠释。只有将人物个性化的唱词在译文中予以展现,才能为译文读者提供与原文表达效果相似的译文,从而使译文读者感受到《牡丹亭》的艺术魅力。