-
论“临川四梦”的时局观
-
作者:王华红 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 临川四梦 时局观 汤显祖
-
描述:的批判、三是对频繁复杂的民族战争的思考、四是对惑人的佛老思想的认识、五是对政治乌托邦的反省。这也是本文的写作框架。
-
论汤显祖的“唯情”文学观
-
作者:左其福 年份:2001 文献类型 :学位论文 关键词: 汤显祖 汤显祖 唯情 唯情 文学观 文学观
-
描述:传统的文学情感论提升到了“唯情”论的高度,倡“唯情”文学观。同时,他对文学情
感生发的主体性原则、文学情感的审美表现,以及情感内容与形式规范之关系等诸多理论问
题也都有独到的看法
-
从翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现
-
作者:吴玲 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词 《牡丹亭》唱词 英译 英译 美的再现 美的再现 翻译美学 翻译美学
-
描述:亦可称为曲文),属于诗歌的范畴,极富情趣,是极美的文学语言。本文以中国当代翻译美学为理论依据,对白之教授的《牡丹亭》唱词英译中美的再现进行尝试性的研究。翻译美学植根于中国本土,有鲜明的民族特色,探讨
-
一戏多格:试论昆曲《牡丹亭》导演的美学追求
-
作者:郑少华 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 戏曲导演 美学追求
-
描述:度,紧紧围绕昆曲《牡丹亭》,来探寻戏曲导演的美学追求,试图给未来戏曲导演的创作一些启示。
-
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
-
作者:冀丽娟 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 翻译美学 意境 美的再现
-
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕培教授的《牡丹亭》英译本
-
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
-
作者:李怡凡 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 英译 翻译美学 审美价值
-
描述:文学作品中独特的美学特质决定了翻译美学是研究文学作品中的美及其译文中美的再现极其重要的领域。在戏曲美学上,戏曲之美主要体现在其外在的舞化,音化,曲化,以及内在的情化。笔者认为,翻译美学为戏曲翻译研究
-
中西文化互观下的《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》
-
作者:李欢 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 杜丽娘 罗密欧与朱丽叶 中西文化比较
-
描述:的影响。第三章深入分析两部作品的美学观念,得出两部作品美学形态殊途同归、审美欣赏具有中西差异以及表现形态各擅胜场的结论。
-
明代戏曲理论中的“情理观”研究
-
作者:聂海洋 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 明代戏曲理论 情理观 王学 李贽 汤显祖
-
描述:明代戏曲理论中的“情理观”研究
-
汤显祖和莎士比亚的女性观与性别意识
-
作者:张玲 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 汤显祖 汤显祖 莎士比亚 莎士比亚 女性主义文学批评 女性主义文学批评 性别诗学 性别诗学 比较 比较
-
描述:和精神解放,又从女性的角度呼唤人性的解放。女性问题和性别关系问题正是汤显祖和莎士比亚基于人文思想对“人”本身重视的观照下而被发现的。女性主义文学批评采用的解构的阅读方式揭示了汤显祖和莎士比亚作品中
-
汤显祖“临川四梦”当代戏曲改编的美学思考:以昆曲、粤剧、赣
-
作者:赵媚媚 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 汤显祖 临川四梦 戏曲改编 美学思考
-
描述:的变化发展,密切关照现代观众的审美心理,充分利用现代化的舞台技术,并由戏曲艺术的综合性、虚拟性、程式化的美学理念提供理论支撑,融现代审美理念与传统戏曲美学于一身。在戏曲美学和时代理念的双重审视下