检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(4109)
报纸
(584)
图书
(219)
学位论文
(136)
会议论文
(77)
按栏目分组
历史名人
(4476)
地方文献
(494)
地方风物
(52)
宗教集要
(41)
才乡教育
(22)
红色文化
(20)
非遗保护
(19)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(439)
2010
(298)
2007
(233)
2006
(169)
2002
(99)
1995
(114)
1990
(86)
1988
(68)
1985
(80)
1959
(5)
按来源分组
其它
(303)
农业考古
(15)
新美术
(4)
物理
(3)
装饰
(3)
太原理工大学学报(社会科学版)
(2)
文化学刊
(1)
宿州教育学院学报
(1)
南京艺术学院学报(美术与设计)
(1)
上海社会科学院学术季刊
(1)
相关搜索词
周礼
《周礼·冬官·考工记》
交杂
考证
女性
周礼考工记
大跃进
先秦古籍
刺绣
农业工程学
诸子
王莽
研究
江永
祭祀
时代考
词语关系
交通
关联性
乐钟
名词
去二
制度
原材料
兵器
圭
王安石
古代
图样
首页
>
根据【检索词:《周礼·冬官考工记·画绩》琐谈古代色彩学的萌芽】搜索到相关结果
136
条
《
周礼
正义》所见孙诒让名物训诂研究
作者:
钱慧真
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
孙诒让
《
周礼
正义》
名物
名物训诂
描述:
献与文献之间循环操作的模式,将名物研究推进到现代名物学研究的阶段。孙诒让《
周礼
正义》正是产生于这学术研究新旧交替之际,在中国名物训诂史上有重要的地位,它达到了传统名物训诂的高峰并对现代的名物学
从互文性角度
谈
异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
从古典走向现代——老版赣剧《还魂
记
》与新版赣剧《牡丹亭》音
作者:
刘静
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
地方戏剧
地方戏剧
赣剧音乐
赣剧音乐
戏剧改编
戏剧改编
声乐比较
声乐比较
描述:
》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂
记
》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂
记
》的音乐从整体上
汪榕培英译《邯郸
记
》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸
记
》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个
注释书中名物词训诂方法的历史演变——以《
周礼
》郑玄注、贾公
作者:
张学涛
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
古代汉语
名物训诂
《
周礼
》
描述:
公彦倾向于只从语义这一点上切入;3)孙诒让擅长以古证古与参校求诂。文章还描述...
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸
记
》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《邯郸
记
》
最佳关联
翻译方法
描述:
的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸
记
》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦
首页
上一页
10
11
12
13
14
下一页
尾页