检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1926)
报纸(1798)
学位论文(136)
会议论文(55)
图书(26)
按栏目分组
历史名人 (3779)
非遗保护 (54)
地方文献 (47)
才乡教育 (32)
宗教集要 (14)
红色文化 (9)
地方风物 (5)
文化溯源 (1)
按年份分组
2014(346)
2012(575)
2010(247)
2008(203)
2007(143)
2006(137)
2005(71)
2002(106)
1989(31)
1984(24)
按来源分组
其它(196)
抚州师专学报(58)
紫禁城(2)
报刊荟萃(2)
黑龙江史志(2)
鹅湖月刊(2)
大连大学学报(1)
钟山(1)
广西文史(1)
中国社会科学出版社(1)
觏的事功伦理思想及其影响
作者:班高杰  年份:2007 文献类型 :学位论文
描述:觏的事功伦理思想及其影响
瑞清及其诗歌浅论
作者:赖文婷  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 瑞清  瑞清  诗歌接受  诗歌接受  特色  特色  意义  意义 
描述:救国。他重亲、重情、重君,更重民,一生以匡君济世为怀,辗转奔波于忠孝节义之间,是一位以天下为己任的真儒者。瑞清无暇措意于诗,且深自閟惜,但是又是“卓然自立,心模手追于六朝三唐之间,又所谓越世高淡
瑞清书法研究
作者:陈雅飞  年份:2010 文献类型 :学位论文
描述:瑞清书法研究
从心即理到心外无理:浅谈王守仁对陆九渊心学思想的继承与超越
作者:郑超  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 心即理  心外无理  陆王心学 
描述:其学说所造成的“天人相分”的境地。王守仁在陆九渊心学思想的基础上,吸收借鉴了前人对于心学的发展成果以及佛道两家的思想,对陆九渊既有的心学思想加以完善和提升,提出了“心外无理”、“致良知”、“知行合一
罗汝芳的社会思想与实践:以《罗汝芳集》为中心
作者:晏春莲  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 罗汝芳  罗汝芳  社会思想  社会思想  孩提之心  孩提之心  同天  同天  乡约  乡约  族会  族会 
描述:、正文。(一)罗汝芳的社会思想理念。提出罗汝芳理想社会的道德源泉是孩提之心这一道德自我;社会关系的规范是孝弟慈;理想社会的模式是仁而万物一体,在该模式中对人的要求是“行仁义”和“同天”,以实现人与物
论曾巩的儒学思想和散文创作——以与儒家经典的关系为中心
作者:闫树立  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 曾巩  曾巩  儒学思想  儒学思想  散文  散文 
描述:明儒家经典,论治道必本于正心诚意,论礼乐必本于人之性情,论学必本于务内,论制度必本于三代之法。 在论证过程中,本文首先从宏观的时代背景入手,以为宋儒(石介、欧阳修、曾巩)回向三代的政治设想
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  汪榕培之英译版《牡丹亭》  汪榕培之英译版《牡丹亭》 
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合汪榕培英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有明显文化差异背景中的翻译实践里的运用。汤显祖被称为中国的莎士比亚。汤剧也被看作为中国古典戏剧的代表。牡丹亭是带有浓厚的中国古典文化的一出戏剧,与主流文化相比它的地位属于弱势,在西方鲜有中国戏剧代表作的翻译作品。所以牡丹亭的研究就具备了一定的价值。与西方文化相比中国文化是弱势文化,中国传统经典文学世界文学体系中更是长期以来处于边缘地位。在异化翻译理论指导下的《牡丹亭》英译本具有及其重要的意义。这正是劳伦斯·韦努蒂所提倡的少数化翻译,是身处边缘地位的弱势文化的呐喊和抗争。本文将主要通过对牡丹亭里富含民族文化的内容的翻译的分析来论证韦努蒂的“归化”“异化”理论在实践中能在多大程度上得到运用及发挥。在处理带有明显文化差异的内容时,“异化”不失为一个理想的方法,通过异化翻译在吸引读者的同时还可以丰富目标语文化的内容。在异化翻译策略的指导下,在处理文化差异明显的翻译中汪榕培主要运用了音译、直译、直译加注这些翻译技巧,最大限度的保留语言文化差异,促进中西文化交流理解。而在普通的对话部分,即使是遇到了文化差异的因素,也应考虑到读者的接受程度而采取归化的译法,运用了意译、减译、释义等翻译技巧。最后通过分析该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向。本文从以韦努蒂的翻译理论为基础,并且在结合汪榕培英译版《牡丹亭》的个案研究上期望进一步拓宽韦努蒂的翻译理论之于这种蕴含浓厚文化背景翻译实践中的实用可取之处。
觏经济思想再研究
作者:李胜  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词:   经济思想  经济关系  社会关系  社会变革 
描述:、农商关系思想等都发生了与唐宋变革的背景相对应的转型。唐宋时期还出现了很多新思想、新观念,其中“为富人辩护”的“保富论”是最能体现时代特征和社会发展变化的崭新经济思想之一。觏是唐宋时期经济思想家中
瑞清艺术生涯初探
作者:牛赫  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 瑞清  瑞清  清末民初  清末民初  艺术生涯  艺术生涯  艺术特色  艺术特色 
描述:现代书法史上地位等几个方面做一个系统的梳理,但求达到对瑞清艺术特色的深层次理解。
觏易学视野下的经世之学
作者:崔伟  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 易学  易学  象数  象数  义理  义理  经世之学  经世之学  政道  政道  治道  治道  王道愿景  王道愿景 
描述:学进行研究的原因及意义,然后论述本文的写作思路与研究方法。学界对觏的气本原说、礼论、功利思想、实学思想领域作出了相当深入的研究,并且取得了可贵的研究成果。但是,学界对思想的研究也存在着