-
“三不朽”的叛逆者:试论作为贾宝玉“前身”的小晏
-
作者:刘云 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 晏几道 贾宝玉 三不朽 叛逆者
-
描述:而同地走上了一条为常人所不耻的闺阁之路。他们厌恶仕途经济,鄙弃功名利禄,无视“三不朽”宗法道德标准,在女儿群中追寻着个性自由。当别人在为擢第而埋头苦读的时候,他们却沉浸于女性审美世界中,甘愿做一个“伤心人”。他们视女性为世界一切美的象征,女性的柔美与善良深深打动着这两个“叛逆者”,并努力与女性在心灵上发生共鸣,但这个愿望如同虚构的大观园,早晚有一天会被外面的“污浊”世界所冲破。在封建价值观彻底崩塌之前,他们既不愿意容于世俗,又不被世俗所理解,注定会失落伤感,成为游离于社会边缘的孤独者。文章第一部分,先介绍了“三不朽”在男权宗法社会的发展演变。传统读书士子对“三不朽”孜孜追求着,但感性情感价值与社会理性价值的冲突总是存在着。晏几道作为名相之子,于诗酒风流中潜心六艺,玩思百家,身怀仕进之技,却不走仕途之路,专心于小词中而无澄清天下之志,“立德、立功、立言”是与他不相干的。既然不追求社会理性,就要做一个自然天性的自我,第二部分主要探求晏几道如何追求个性自由。他对女性天然生成一段痴情,和宝玉陶醉于女性审美乌托邦中。小晏于表面的情词艳语和花色柳影中,以真诚的心灵,深挚的情感,引起人们崇高的意念,最动摇人心的还要属那些相思词,由于人生境遇的变迁,小晏总是在追忆过去的美好,“风月有情时,总是相思处”。中国古代以血缘为基础的男权宗法社会,实现了父权与君权的统一。以董仲舒为代表的儒学家进一步整合出一套“三纲五常”的政治理论体系,要求读书人对上代表皇权利益,对下维护家族利益,即走功名之路。晏几道“论文自有体,不肯一作新进士语”,甘心沉沦于下僚,绝不攀附富贵。宝玉也最讨厌贾雨村之流,对于劝他多学学仕途经济的姐妹下逐客令。孤介之人,往往孤芳自赏,圭璧自持,而不易取荣于社会。小晏交游甚狭,好友只有黄庭坚、郑侠等寥寥几人,宝玉的友人也只不过是与自己同样秉持“灵秀”之气的几个人罢了。朋友虽少,情谊却深。然而,小晏和宝玉的痴情不被世俗所理解,狷介的个性又将自己孤立于众人之外,女儿们作为他们唯一的精神寄托,也不那么尽人意,祈求心灵上的共鸣是如此之难。人生本无常,无论是小晏所喜爱的歌妓,还是宝玉钟情的大观园女孩,都将流落到他们看不见的地方去,寥寥无几的好友也不能常伴左右,剩下的只有无奈与感伤。
-
试论《左传》在周礼研究中的文献价值
-
作者:赵雅宁 年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 《左传》 周礼 文献价值
-
描述:象,比对相关史书及典籍文献,参考、借鉴前人诸多研究成果,对《左传》所反映出来的周礼在春秋时期社会生活中的具体应用及其演变,进行全面深入地考察,以期能够为周礼的进一步深入研究,提供一些具体生动的文献佐证。 本文共分为三章。 第一章分别从春秋时期是宗周社会的延续和鲁国的文化特质两方面,论述了《左传》对周礼基本精神的继承问题。 第二章分为两大部分。第一部分从《左传》维护了周礼等级制度的意识、阐述了周礼诚信为本的理念、揭示了周礼倡导恭敬的本质、展现了周礼在春秋时期的具体应用情况等四个方面,分别论述了《左传》在周礼研究中的文献价值。《左传》通过大量历史事件和人物语言的记录,形象地将周礼显示出来,使其内涵由朦胧到清晰,生动具体、有血有肉地展现在世人面前。第二部分集中论述了《左传》...
-
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
-
作者:黄莹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化 陌生化 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文学翻译 文学翻译 异国情调 异国情调 异化 异化
-
描述:当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作中采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本中,以带给读者形式上和内容上的新奇感。目前关于这种提倡将源语文本中的陌生化手法再现于目的语文本中的论述和研究日趋丰富。陌生化手法在这一研究课题上的应用主要是指译者在翻译过程中被动地再现原文陌生化的表现手法。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征的问题。换句话说,译者在保证翻译的忠实性和译作的整体性、和谐性的前提下,应力图达到选材、语言和修辞的新奇性,摆脱失去新鲜感和陌生感的陈词滥调,保存其中的陌生性和异国情调。异化这种翻译策略能够使译文达到陌生化效果,给读者带来新奇的感受。汤显祖的《牡丹亭》是一部文情并茂的不朽剧作,代表着中国古典文学发展的高峰,体现了中华民族深厚的文化积淀,具有多方面的艺术成就。《牡丹亭》这样一部具有丰富中国文化色彩的古典文学名著,对于西方读者而言是充满异国情调的。是否在译文中保留这种异国情调以带给译语读者陌生感和新鲜感,国外译者和国内译者有不同的翻译倾向。本文以什克洛夫斯基的陌生化理论为理论基础,对《牡丹亭》的白之和汪榕培的英文全译本从语言和文化两个方面进行了对比分析。研究发现,白之通过异化,有意保留源语文本的语言和文化差异,带给译语读者陌生感和新鲜感,延长其审美体验,他的译文达到了陌生化的效果,帮助读者感受到异国情调。汪榕培则将原文中对于译语读者而言充满异国情调的部分归化成译入语读者所熟知的内容,他的译文明白晓畅,但未能达到陌生化的效果。
-
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
-
作者:黄采苹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义 功能主义 目的论 目的论 中国古典戏剧 中国古典戏剧 翻译策略 翻译策略 多元化 多元化
-
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化翻译法;有针对舞台演出所需的字幕翻译法,即交替使用归化和异化的方法,同时考虑字幕翻译在时间和空间上的限制性。再次,为论证自己的假设之正确性,作者以汪榕培、白芝和许渊冲、许明的《牡丹亭》英译本为实例,对比了戏剧的诗学功能和表达文本中的次功能在译文中的不同体现,并指出汪译、白译和许译在翻译策略、“忠诚”对象等方面的差异及产生差异的原因。最后,本文得出结论:功能主义不仅适用于中国古典戏剧的翻译,而且能丰富古典戏剧的翻译策略、促进古典戏剧的海外传播。
-
一戏多格:试论昆曲《牡丹亭》导演的美学追求
-
作者:郑少华 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 戏曲导演 美学追求
-
描述:度,紧紧围绕昆曲《牡丹亭》,来探寻戏曲导演的美学追求,试图给未来戏曲导演的创作一些启示。
-
试论泰州学派的传承与转化:从王艮到耿天台
-
作者:黄元嘉 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 泰州学派 王艮 颜钧 何心隐 罗汝芳 耿天台 师道
-
描述:研究也有著相當的比重,學者們在討論時,或出於不同的關懷、立基不同的思想背景而作出迥異的詮釋。 本文希望能對目前眾多迥異的詮釋起補充的作用,希望透過對泰州學派幾位學人思想的初步分析,得出一個較為連貫的思想線索,進而幫助釐定、釐清泰州學派此一概念本身的義界與共通的理解。 本論文共分五章,第一章為緒論,簡單考察學界數個具有代表性的,對泰州學派的研究與分判,第二章考察王陽明到王艮的思想線索,希望釐清泰州學派相對於王學的內緣關係,也幫助澄清泰州學派之為一學術群體,根本的、內核的關懷。第三章聚焦於泰州學派終作為一歧出的顏鈞、何心隱一脈,考察顏何兩人思想相較於王艮原始學說的擴大解釋與發揮。第四章以耿天臺為重心,旁及羅汝芳,考察在當時時代背景下,耿天臺對泰州學派諸命題的回應,以及他是如何透過回應泰州學派各個命題而逐步形成其思想的。第五章為結論,總述耿天臺對泰州學派的繼承與轉化。
-
《周礼》与北魏变法及其对後代政治制度之影响研究
-
作者:林映芬 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 《周礼》 政治 六官 三省六部 改革
-
描述:的關係,包括北魏變法前的社會背景、變法的實施、變法後的成果以及變法後的影響。 第三章討論《周禮》六官與北魏官職的關聯,從《周禮》六官間的同官聯事、異官聯事、《周禮》六官所職掌的相關性來探討,並論述北魏官制之架構,接著論述《周禮》六官與北魏官職的關聯,由北魏官職中官職的職掌看出為《周禮》所影響的痕跡與關連性。 第四章討論北魏以《周禮》變法對北魏以下政治的影響,由六部制的成熟與確立,每個朝代皆可見其演變的痕跡,演變過程中,或是強調皇權,或是加強吏部職權,亦或是重視戶部職務,皆可見到每一朝代實施某一措施所代表的意義與所欲達成的結果,由此發展至清代,部門的分類更是龐雜,但皆可見從《周禮》精神架構發展而來的痕跡。 第五章為結論,主要總結本篇論文之觀點,論述《周禮》對歷代國家社會的影響。 【關鍵詞】:《周禮》、政治、六官、三省六部、改革
-
王安石詩硏究
-
作者:葉龍 年份:1977 文献类型 :学位论文
-
描述:王安石詩硏究
-
王安石历史观研究
-
作者:陈润叶 年份:1989 文献类型 :学位论文
-
描述:王安石历史观研究
-
王安石新学思想初探
-
作者:王宁 年份:2009 文献类型 :学位论文
-
描述:王安石新学思想初探