-
《牡丹亭》的传播研究
-
作者:王燕飞 年份:2005 文献类型 :学位论文
-
描述:作者和文本以及时代环境的分析。作者是第一传播者。作者原始的传播意图有没有得到实现,哪些内容被发扬,哪些内容被忽略。都要从这个源头找起。《牡丹亭》与蓝本相比较,继承了原作对“慕色”的表现,进一步提升到
-
论《牡丹亭》的二度创作
-
作者:费泳 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 昆曲《牡丹亭》 昆曲《牡丹亭》 昆曲传承 昆曲传承 演出传播 演出传播
-
描述:剧坛掀起《牡丹亭》演出高潮。最近,青春版《牡丹亭》又将远赴美国有关大学演出,从而使《牡丹亭》在其四百年的演出史上创造了一道最亮丽的景观。沪、台、美三地《牡丹亭》的演出版本,各有所长:有场次上的删改
-
《牡丹亭》助词研究
-
作者:赵栋 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉语语法研究 《牡丹亭》 助词
-
描述:词系统主要由动态助词、事态助词、结构助词、语气助词等四个小类组成。首先,《牡丹亭》中出现的动态助态主要有“了”、“着”、“过”、“将”、“看”等五个其中表完成态的“过”和“将”的使用频率很低,由于受
-
《牡丹亭》改本研究
-
作者:赵天为 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 戏曲选本 折子戏 情节结构
-
描述:《牡丹亭》改本研究
-
传播学视野下的《牡丹亭》
-
作者:陈宁 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 传播 传播 文本传播 文本传播 舞台传播 舞台传播 评点传播 评点传播 闺阁传播 闺阁传播 青春版《牡丹亭》 青春版《牡丹亭》
-
描述:起了传播狂欢,成为《牡丹亭》乃至昆曲史上最著名的文化 事件。青春版《牡丹亭》在商业演出和校园巡演中都取得了巨大的成功,在票房 和口碑上获得了双丰收。白先勇先生编排的《牡丹亭》为美丽的古典和青春的现 代
-
《牡丹亭》副词研究
-
作者:王盼 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 副词 语法功能特征 语义含义
-
描述:度较高,能够比较真实地反映当时社会的语言使用情况。所以,对《牡丹亭》中的副词进行研究有较大的空间和价值。本文主要采用静态描写和动态比较的方法来进行研究,定性描写和定量分析相结合,陈述与解释相结合
-
《牡丹亭》介词研究
-
作者:李惠群 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 介词 分布 句法 语用
-
描述:相结合,对《牡丹亭》中的介词一一作具体、系统的分析,同时将介词的语义、句法、语用功能也作了一定的研究。本文共四章。第一章为绪论。主要介绍本文的研究意义、研究概况、研究方法、语料说明等。第二章
-
《牡丹亭》的情與夢
-
作者:陳瑞成 年份:1996 文献类型 :学位论文 关键词: 「情至」思想 「情至」思想 杜麗娘 杜麗娘 《牡丹亭》 《牡丹亭》 情與夢 情與夢 湯顯祖 湯顯祖
-
描述:常深遠的影響。當時文藝思潮如李贄的《童心說》、公安派的「性靈說」擺脫傳統禮教的束縛,在這種文學風氣的影響下,湯顯借由夢幻成功地塑造了杜麗娘「天下第一有情人」的典型形象。 湯顯祖的「至情」論的演繹方式是借戲劇來展現,「至情論」的演繹方式是借戲劇來展現,。湯顯祖的「理無情有」、情不可以論理,死不足以盡情。湯顯祖所稱「師講性,某講情」,其中「性」、「情」截然兩分。而陳繼儒則強調「化情歸性」。 情在中國文學裡的體現、情與儒、道、釋之關係。夢在中國文學裡的體現,夢與中國古代文學藝術、夢與人生的意義。「因情成夢,因夢成戲」的《牡丹亭》;從形而上之情到湯顯祖之情,《牡丹亭》之情、杜麗娘的情、杜麗娘的夢。探索《牡丹亭》的創作意旨:究竟是反對程朱理學、追求個性解放、或期待「有情天下」早日到來、或寄寓個人政治理想早日實現或是「情」可以造就出「理」無法解釋的愛情現實,而不是針對「理」的價值作相對的貶低。 《西廂記》與《牡丹亭》的愛情哲學、「真情至性」;「湯詞沈律,合之雙美」的《長生殿》;《牡丹亭》在《長生殿》、《桃花扇》的回歸;《牡丹亭》與《紅樓夢》情之不同,《紅樓夢》是《牡丹亭》有緣的「後世知音」。杜麗娘遊園驚夢,因夢傷情,尋覓生死不渝的夢幻愛情,與《西廂記》、《紅樓夢》、《長生殿》、《桃花扇》之間的微妙連繫,《牡丹亭》是樞紐位置,它讓「情與夢」綿延流傳!
-
孟姜女故事的流传与地域社会:江西广昌“孟戏”的文化考察
-
作者:吴承游 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 孟姜女故事 孟戏文化 民间传说 古代文学
-
描述:涵相当丰富。作为一种古老的地方戏曲文化遗产,广昌“孟戏”具有独特的艺术价值、历史价值和社会学价值。本文正是以此为个案,从孟姜女故事的源起、流传及意义演变入手,对曾、刘两家“孟戏”的文本进行考源,进而通过对广昌县甘竹社区的历史、宗族结构、“孟戏”的宗族祭祀活动及其传统仪式习俗、“孟戏”的剧情内容及演出风格等诸多问题进行全面考察,探讨这一诞生于北方的孟姜女故事如何以民间戏曲的形式在这一特定区域内流传和演变,并深入分析其与该区域内的民俗文化相互渗透、相互黏合的过程,从而进一步地揭示全国性孟姜女故事在不同区域文化背景下附会和演化的规律。
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦