检索结果相关分组
牡丹亭》的明清女性读者群研究
作者:田甜  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  明清女读者  阅读  影响 
描述:对她们产生的影响,其中特别探究了的“写真”行为对女读者的启迪;以及她们在阅读和接受《牡丹亭》过程中对自身才能的自觉,从自发阅读走向自觉表达的生命状态的变化,试图由此揭示出《牡丹亭》女读者所代表
从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
作者:刘文文  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  汉英翻译  目的论  对比分析  英译本 
描述:从目的论对比《牡丹亭》的两个英译本
牡丹亭》戏曲语言的修辞艺术
作者:刘颖  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  修辞  修辞  语言风格  语言风格 
描述:来已久。明代曲论家王冀德在其著作《曲律》对汤显祖及《牡丹亭》作了极高的评价。清代学者李渔在其著作《闲情偶寄》批评《牡丹亭》的语言艰深、晦涩。明清时期吕天成等曲论家却高度评价《牡丹亭》的剧情和语言
狂欢与悲情:论《牡丹亭》的戏剧张力
作者:张倩  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  狂欢  悲情  戏剧张力 
描述:狂欢与悲情:论《牡丹亭》的戏剧张力
牡丹亭》爱情描写词语研究
作者:孙琳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  爱情描写词语  分类  文化 
描述:牡丹亭》爱情描写词语研究
牡丹亭》英译的描述性翻译研究
作者:栾英  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究  文本分析  语料库  翻译策略  翻译原则  翻译模式 
描述:的各自特点和差异,尝试建立《牡丹亭》英译的翻译原则和翻译模式。具体而言,本文的描述性翻译研究以《牡丹亭》的文本分析为起点。通过定性分析归纳出《牡丹亭》文本文体风格、语言修辞、文化意蕴和审美意境四个层面
牡丹亭》原著与“青春版”比较研究
作者:曾创创  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  “青春版”  原著  昆曲 
描述:“核心人物”、“次要人物”与“主题思想”三节,着重对“青春版”、柳梦梅和其他人物形象进行剖析,并比较两个版本的异同,以见出“青春版”萃取典型、新颖形象的手法与主题提炼、情节精简间的关系,阐释改编
论《牡丹亭》在晚明的传播与接受
作者:李萍  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  晚明  传播  接受 
描述:》,她们将自己幻化为,感之所感,不惜用生命弹奏了一曲曲人性的悲歌。而晚明文人,主要从艺术审美的角度评判《牡丹亭》,他们一面猜测着《牡丹亭》的创作意图,一面争论着《牡丹亭》的文辞和音律,一面又大
牡丹亭》主旨说演变研究
作者:吴洁  年份:2012 文献类型 :学位论文
描述:牡丹亭》主旨说演变研究
网络时政论坛舆论领袖的印象管理研究
作者:朱艳霞  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 网络时政论坛  舆论领袖  中日论坛  白云黄鹤  印象管理 
描述:领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果;最后对比不同群体和不同政治派别的舆论领袖进行印象管理的动机、策略和行为效果的异同。 研究发现: 1、网络时政论坛舆论领袖的印象管理的动机有价值理性式和目的理性式