检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1)
按栏目分组
地方文献
(1)
按年份分组
2011
(1)
按来源分组
西南农业大学学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
首页
>
根据【检索词:译意】搜索到相关结果
1
条
译意
与译味:读汪榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:
李瑞凌
来源:
西南农业大学学报(社会科学版)
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
汪榕培
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭·闺塾》
译意
译意
译味
译味
描述:
汪榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。
译意
是基础,在
译意
和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
首页
上一页
1
下一页
尾页