-
《游褒禅山记》主题小议
-
作者:张玉佳 来源:中学语文 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 褒禅山 深层思考 分析理解 内在联系 可译 外物 散文 人生 翻译
-
描述:内在联系"。这三者之中,"志"可译为志向,"力"译为能力,"物"则译为外物。照此翻译,志、力物三者具备那么就可到达艰险且遥远的地方联系
-
晏殊词之“及时行乐”主题初探
-
作者:宋华 郭艳华 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊 及时行乐 词
-
描述:,寄情山水自然,为找到安顿内心的路径而进行的深刻反思,研究晏殊词中的"及时行乐"主题,对于理解晏殊的文学思想具有一定的参考意义。
-
真情赢得再生魂──陈俐与《还魂后记》
-
作者:谭志湘 来源:中国戏剧 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘 柳梦梅 生魂 艺术形象 艺术创作 石道姑 赣剧 江西省 《牡丹亭》 梅花奖
-
描述:真情赢得再生魂──陈俐与《还魂后记》
-
临川风韵:评黄文锡的《还魂后记》
-
作者:苏国荣 来源:戏曲艺术 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘 封建礼教 汤显祖 《牡丹亭》 柳梦梅 性格发展 临川 舞台优势 人文意识 原作精神
-
描述:当代的剧作家有两种类型,一种以新创剧目见长,一种以改编剧目闻世。这两类剧作家和剧目,对发展繁荣社会主义戏曲事业,都是不可或缺的。然而现在的人们往往重视前者而忽视后者。这种价值取向,并不符合戏剧的创作特点和历史发展。先不说很多世界名著,如希腊悲剧主要根...
-
吴吴山《还魂记或问十七条》评注
-
作者:王永健 来源:抚州师专学报(综合版) 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 吴吴山三妇 《牡丹亭》 吴人 集唐 纳采 坐客 舟子 批语 汤显祖 獭祭
-
描述:记以示予,因次诸卷末。是日晚饭时,予偶言:言情之书都不及经济。夫子曰:不然。观《牡丹亭》记中骚扰淮扬地方一语,即是深论天下形势。”由此可见,《或问十七条》乃吴吴山平日与坐客谈论《牡丹亭》的记录
-
刘绍棠的“娘打孩子论”
-
作者:刘孝存 来源:杂文月刊(选刊版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘绍棠 小说 光明 文学评论 散文 西沙 胡同 看家 京郊 看法
-
描述:不像小说,人物是京
-
主题的生成,我们共同来参与:“家乡板凳龙”主题生成活动课例
-
作者:蒋玉卿 来源:综合实践活动研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 课例分析 课例分析 生成活动 生成活动 家乡 家乡 社会责任感 社会责任感 《新课程标准》 《新课程标准》 学习科学研究 学习科学研究 实践活动 实践活动 生活领域 生活领域
-
描述:自然、走向社会、走向生活。下面,我从四个方面谈谈本次活动主题生成的指导策略,希望给其他综合实践老师以启发。
-
谈俞逊发演奏的《牡丹亭组曲》中竹笛技术的表现
-
作者:曲迎仁 来源:艺术研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 竹笛协奏曲 竹笛协奏曲 牡丹亭组曲 牡丹亭组曲 俞逊发 俞逊发 演奏技术 演奏技术 昆曲 昆曲
-
描述:奏技术,在《牡丹亭组曲》中几乎全部运用了进去,这不能不说是一个伟大的奇迹。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。