检索结果相关分组
经典”或准经典的比较阅读:谈欧阳昱的四个短篇小说
作者:雷喑  来源:青年作家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 经典  欧阳  主要表现  文本  小说家  小说写作  存在主义  卡夫卡  风格  中短篇小说 
描述:个短篇,《一个炎热的夏夜》(以下称《夏夜》),《搭车人》《大楼》《我们都暗暗地爱过》(以下简称《爱过》),主要表现的当是现代人的"存在"感、身体感
麻姑考
作者:曹红亮  来源:宗教学研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 麻姑  麻姑山  神仙传  列异传  葛洪 
描述:麻姑是道教著名的女仙,现可考的关于麻姑的最早记载见于《列异传》蔡经条,而麻姑形象的确立是在葛洪的《神仙传》中,后代关于麻姑的记载多源于《神仙传》。麻姑原型应当是远古流传于中国东方或南方的一个女仙。麻姑与南城麻姑山关系的确立是在唐玄宗时期。此后,麻姑山及其传说才开始名扬天下。
“八大山人”含义
作者:吴炼  来源:创作评谭 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 八大山人  处世哲学  含义  别号  清代人  曹洞宗  明末清初  江西佛教  立身  禅宗 
描述:八大人觉经,遂以自号二位前哲与八大山人均有交往,又为其作
《牡丹亭》蓝本问题考
作者:向志柱  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:《牡丹亭》蓝本问题考
《牡丹亭》英译考
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
《牡丹亭》蓝本问题考
作者:向志柱  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘记  杜丽娘慕色还魂  牡丹亭  蓝本  宝文堂书目 
描述:版时间。在版本依据上,现有资料尚无法确定《杜丽娘慕色还魂》和《杜丽娘记》的具体成书时间,它们都有成为蓝本的可能,但是文本内证却更支持《杜丽娘慕色还魂》受到《杜丽娘记》和《牡丹亭》的影响。
周代昭穆制度
作者:白宏建  来源:晋中师专学报 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 昭穆制度  昭穆之制  继承制度  一继一及  嫡长制  宗庙  《周礼正义》  春秋时期  张光直  过渡时期 
描述:度做过研究,提出了一些见解.这些研究都有助于人们尽快揭开昭穆制度的奥秘.但是我们尚未看到这方面的最后结论,因为我们今天来看过去所做出的某些解释,不能不感到仍有不少扦格难通之处.本文试图对历代有争议的昭穆制度的含义加以探讨,祈专家及同仁指正.
“缩酒”训
作者:王珏  来源:徐州师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 缩酒  礼记  周礼  说文解字注  左传  天官  杜预  祭祀  表位  郑玄 
描述:以酒为缩酒。”
书名须慎
作者:汪少华  来源:古籍整理研究学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 书名号  《楚辞集注》  焦仲卿妻  社会风俗  《梁四公记》  《玉台新咏》  《十三经注疏》  《周礼正义》  《乐府诗集》  《经典释文》 
描述:书名须慎汪少华岳麓书社《历代社会风俗事物考》一九九一年点校本的书名标点失误不少,兹就观览所及,举例如下:()作者书名联缀不能分辨,书名割裂不全。如:陆深《河汾燕闲录》误标为陆深河《汾燕闲录
“文”“文”之
作者:汪秋明  来源:中学语文教学 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: “文”  褒禅山  花山  山名  梦溪笔谈  辨认出  王安石  安徽省  碑文  古诗文 
描述:“文”“文”之安徽省宁国中学汪秋明(游褒掸山记)(高语一册)有这样一句话:“有碑仆道,其文漫灭,独其为文也犹可识曰‘花山’。”(教参)翻译说:“有块石碑倒在路旁,碑上的文字已经模糊不清了,只是从碑