检索结果相关分组
多姿多彩趣味诗
作者:辛薇  来源:语文天地 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学生  回文诗  何香凝  趣味  黄鹤楼  醉梦  题画诗  文化  登山  王安石 
描述:剥皮诗剥皮诗是指套用前人名诗并赋予新意的仿拟之作。唐朝诗人崔颢的名诗《登黄鹤楼》:"昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使
陈郁长在教育工作会议上的讲话(摘要)
作者:暂无 来源:小学教育 年份:1958 文献类型 :期刊文章
描述:陈郁长在教育工作会议上的讲话(摘要)
乡村文化
作者:暂无 来源:乡镇论坛 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 乡村文化  王安石  白蝴蝶  宋代诗人  杜鹃  人生  日落  仿拟  明代  陈存仁 
描述:原诗为:南北山头多墓田,清明祭扫各纷然。纸灰飞作白蝴蝶,泪血染成红杜鹃。日落狐狸眠冢上,夜归儿女哭灯前。人生有酒须当醉,一滴何曾到酒泉。
礼俗文化
作者:高明强 刘祖乐  来源:宁波论坛 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 礼俗文化  礼仪习俗  《周礼》  意思  古籍  教化  人民  历史  中国  概念 
描述:礼俗文化,即礼仪习俗方面的文化,其源于部落社会,迄今已有非常悠久的历史。在我国的古籍上,第一次提出这个概念的是著名的《周礼》。《周礼·天盲冢宰》上说:“宰之职,……以八则治都鄙:……六曰礼俗,以驭
官员与文化
作者:辛其马  来源:创造 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化传播  官员  中国历史  唐宋八大家  文化创作  中华文化  柳宗元  白居易  王安石 
描述::这些人为什么不好好做官却偏偏要去弄什么诗文?有的甚至弃官从文,远离荣华富贵,即使颠沛流离也不向五斗米折腰,用
文化的力量
作者:暂无 来源:大江周刊(焦点) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 世界文化  文化力量  文化资源  临川四梦  莎士比亚  汤显祖  江西  深刻影响  文化底蕴  凝聚人心 
描述:是经济之本,也是经济的重要生命素、生长素。"
、地委领导同志视察我校
作者:王宽  来源:宜宾学院学报 年份:1988 文献类型 :期刊文章 关键词: 副书记  地委  教学大楼  领导  视察  会议室  副主任  副校长  冯元  周礼 
描述:五月二十三日下午,省委副书记冯元蔚、民委副主任周礼成同志在宜宾地委书记孙文启、副书记袁承禧等同志的陪同下,对我校进行了视察。在教学大楼五楼会议室,、地委领导同志认真听取了董昌熙校长的工作汇报
察古人变法,组织变革
作者:何世岳  来源:人力资源 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 组织变革  王安石变法  变革阻力  激进式变革  共同愿景  领导者  再冻结  解冻  古人  内外部环境 
描述:你按下快门,其他的交给我们”,当再次回味这句话时,柯达已经成了南柯一梦。“物不至者则不反”,放弃或错失变革的有利时机,成为了导致组织死亡的高发病因。从组织的领导者到普通员工,面对变革,要么畏首畏尾,要么瞻前顾后,大多是不到逼不得已,不会痛下决心。特别是激进式变革,大都是到了内外交困、万不得已时才进行,如同一个病人,小病延误成了大病,寄希望于手术台上的最后一搏,死生也就难料了。 在我国历史上,商鞅和王安石的变法影响深远。他们所处的时代不同,内外环境也不尽相同,都采用了激进式的变革方式,一成一败,个中原委,耐人寻味。心理学家库尔特·勒温认为,任何成功的组织变革过程都包含解冻、改变和再冻结三个阶段。下面我们主要就从这三个阶段看看商鞅和王安石的变法对当今的组织变革又有哪些启发? 解冻:共舆而驰、同舟共济 组织首先要使目前的状态解冻,从而为变革做好准备,包括否定和批判旧的观念、态度和行为,打破原来的平衡状态和固有模式,使组织成员产生变革的需要。
论“昆”版《南柯梦》的改编
作者:刘叙武 俞骁窈  来源:戏剧文学 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  古典戏剧  改编者  牡丹亭  臧懋循  南柯记  观众  演员  改编本  演出 
描述:剧院(即江苏省昆剧院,以下依业内习惯简称为"昆")第四代演员将其搬上舞台才告终止。当年10月,该剧在台北"国家戏剧院"首演;同年12月,《南柯梦》回到南京,在紫金大戏院演出;2013年8月,"昆"
文化图式与《牡丹亭》的文化翻译
作者:刘炳淑 仇全菊  来源:考试周刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化图式  文化图式  文化词语  文化词语  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文化翻译  文化翻译 
描述:古典戏剧的英译是典籍英译的重要组成部分.古典戏剧的语言的特殊性决定了其翻译的特殊性.图式理论为古典戏剧的翻译提供了一个新的研究视角.本文以图式理论为理论框架,分析了汪榕培在翻译<牡丹亭>的文化专有