检索结果相关分组
『化书卷见闻作吾性灵』--应试写作的主体定位问题和文本
作者:许锡强  来源:教书育人(教师新概念) 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 主体定位  高考作文  “自然人”  文本  钱钟书  “文化人”  王安石  他人话语  《赤兔之死》  梁启超 
描述:每次批阅高考模拟作文或高考作文,常有文章使阅卷老师摇头叹息:我又读了一篇小学生作文!自从高考作文采用话题作文以来,许多考生更是满足于把自己的生活琐事铺叙成为一篇记叙文章,尽管文章可能没有偏题,但却体现不出他的文化人(高中毕业学生!)素养,自然难以获得理想的分数.
中日双方四地 网上实时手谈 陆海空三套传输齐上阵
作者:万宏宇  来源:中国青年科技 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国电信  国际网络  围棋  帧中继  国际公共关系  数据通信  名古屋  邮电部  刘韵洁  网纹 
描述:电信杯”国际网络围棋赛将古老的围棋艺术与
王安石的
作者:贺麟  来源:思想与时代 年份:1947 文献类型 :期刊文章
描述:王安石的
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
也谈翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
作者:张正东  来源:中小学英语教学与研究 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:翻译应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
·武“鹅湖之会”
作者:杨晓光  来源:抚州师专学报 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 鹅湖之会  鹅湖之辩  陆九渊  朱熹  陈亮  吕祖谦  辛弃疾  心即理  “心”  新郎 
描述:炎元年(公元1127年)南渡,