检索结果相关分组
娱萱室隋笔:瑶庭权术用事
作者:涵秋  来源:文艺杂志 年份:1914 文献类型 :期刊文章
描述:娱萱室隋笔:瑶庭权术用事
解读新安画派近现代继承人采白的绘画艺术
作者:崔晓蕾  来源:文物鉴定与鉴赏 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 新安画派  中国近现代  继承人  黄山  黄宾虹  美术史  高等师范学校  李瑞清  美术院校  师范学堂 
描述:新安画派在中国近现代画坛上产生过几位有影响力的画家,其中,黄宾虹和采白是师徒关系。黄宾虹在美术史上的地位和作用已无需赘言,采白则是被美术史较为忽略的一位。采白(1887-1940年),五岁拜
中国陶瓷高等教育的开拓者瑶的陶瓷科学成就及其影响
作者:莫云杰 芮雪 苗立峰 熊春华 郑乃章  来源:陶瓷学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词:   陶瓷科学技术  高等教育  二十世纪早期 
描述:皤是我国近代留学日本学习窑业的代表人物,他的一生都献给了祖国的陶瓷事业,为我国陶瓷事业做出了重要贡献。本文通过对皤先生的主要学术论文报告、译著和教材进行分析研究,总结出皤的陶瓷科学成就以及对
互文性与榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文性与榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
译意与译味:读榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  榕培  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
试论文学典故的翻译策略:读榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
也谈翻译补偿--浅析榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:浅析榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。