-
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关翻译拾零
-
作者:李瑞凌 来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 双关翻译 双关翻译
-
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
-
传神达意:汪榕培英译《牡丹亭》赏析
-
作者:曹静 来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 传神达意 传神达意 得意得形 得意得形 达意为先 达意为先 神韵与印象 神韵与印象
-
描述:汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
-
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析
-
作者:刘婷 来源:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《惊梦》 《惊梦》 译者隐身 译者隐身
-
描述:文章主要分析汪榕培《牡丹亭》英译本中的第十出《惊梦》,从译者显身的层面,探讨译本的翻译策略,并认为译文中存在的否定因素在一定程度上影响了译文质量。
-
笔墨追宋明 艺趣发新枝——清人乐钧《耳食录》艺术谈
-
作者:胡子远 赵伯英 来源:苏州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1992 文献类型 :期刊文章 关键词: 清人 笔记小说 华夏民族 司马迁 阅微草堂笔记 艺术形象 多角度 多侧面 统治者 清代文学
-
描述:奇者而言”。这当然是大略而言。其实,清代笔记小说在明代文人创作小说的影响下,有着自己的面目。笼统地说,它们都追求艺术形象的立体效果,使读者获得多侧面、多角度的审
-
霉变玉米面致突变作用的初步研究 程书钧、李铭新、王英森、C
-
作者:暂无 来源:实验生物学报 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:霉变玉米面致突变作用的初步研究 程书钧、李铭新、王英森、C
-
派乐钧充河北北平地方法院候补书记官由(五月六日)
-
作者:暂无 来源:司法公报 年份:1929 文献类型 :期刊文章
-
描述:派乐钧充河北北平地方法院候补书记官由(五月六日)
-
□博古阁李纪贤 231万元成交的宋钧窑玫瑰紫釉盆托
-
作者:暂无 来源:美术观察 年份:1998 文献类型 :期刊文章
-
描述:□博古阁李纪贤 231万元成交的宋钧窑玫瑰紫釉盆托
-
刘绍钧说,内地房地产业今年在地区、市场、品种上均有所变化
-
作者:暂无 来源:中国新闻 年份:1993 文献类型 :期刊文章
-
描述:刘绍钧说,内地房地产业今年在地区、市场、品种上均有所变化