检索结果相关分组
浅析戏曲艺术的民间性本色:以江西广昌孟戏为
作者:陈利利  来源:民办教育研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 广昌孟戏  广昌孟戏  舞台表演  舞台表演  民间性  民间性 
描述:方面的深层关联,也正是民间性特质的渗入,使广昌孟戏始终保持着一种鲜活的状态。
主题的生成,我们共同来参与:“家乡板凳龙”主题生成活动课
作者:蒋玉卿  来源:综合实践活动研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 分析  分析  生成活动  生成活动  家乡  家乡  社会责任感  社会责任感  《新课程标准》  《新课程标准》  学习科学研究  学习科学研究  实践活动  实践活动  生活领域  生活领域 
描述:自然、走向社会、走向生活。下面,我从四个方面谈谈本次活动主题生成的指导策略,希望给其他综合实践老师以启发。
对非物质文化遗产传承人制度的思考:以广昌孟戏为
作者:黄美龄 赵红宝 吴媛媛  来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 非物质文化遗产  非物质文化遗产  传承人制度  传承人制度  广昌孟戏  广昌孟戏 
描述:以对国家非物质文化遗产“广昌孟戏”的田野调查为基础,考察该制度在具体非遗项目中的适用情况,为非遗传承人制度的调整和完善提出建议:根据民意确定传承人人选、考虑认定团体型传承人、建立和完善传承人管理机制.
论《太平寰宇记》的文献学价值与地位:以今江西部分所引地志为
作者:张保见  来源:上饶师范学院学报 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《太平寰宇记》  《太平寰宇记》  地志  地志  江西  江西  文献学  文献学  价值与地位  价值与地位 
描述:鉴于<太平寰宇记>引书过于繁复,而选取乐史的家乡--今江西省--所引方志文献作为案例,征考各志源流.探讨其文献学价值和地位.认为<太平寰宇记>开创了一种新型的集志型地理总志,在地理学史和方志学史上占有一定地位,在目录、辑佚、校勘、资料等方面亦具有重要价值.
苏州对人类口头非物质遗产昆曲的生态性哺育:以《牡丹亭》为
作者:冯智全  来源:人民音乐 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  非物质遗产  昆曲  苏州  生态性  人类  《夷坚志》  音乐文化 
描述:《牡丹亭》故事的源头,谢传梅先生认为:宋时洪迈《夷坚志》所记本仅仅是一个故事的雏形,明初话本《杜丽娘慕色还魂》把故事扩展了,而至汤显祖《牡丹亭》戏剧则得到进一步充实,臻于完善了。①发源于苏州昆山
框架理论下看《牡丹亭》英译本研究:以人物重塑与情节处理为
作者:刘庚玉  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 框架理论  框架理论  人物重塑  人物重塑  情节处理  情节处理  牡丹亭  牡丹亭  文本内容  文本内容 
描述:理念是:翻译不是的配对,而是着眼整体、重造格式塔的过程.该文正是基于这一理论,对《牡丹亭》两个译本进行比较研究,看不同译者在不同的视角和见解下如何理解文本内容,重塑人物角色.
从传统戏曲的现代化人手实现中匡戏曲走出去:以昆曲为:新概
作者:俞骁窈  来源:艺术百家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲艺术  中国传统文化  昆曲  传统戏曲  对外文化交流  现代化  走出去 
描述:保持中国传统戏曲美学特征基础上进行符合西方观众审美需求的传统戏曲现代化改造之路。
也谈传统艺术与年轻受众--以昆曲面向浙大在校生的调查为
作者:葛恬  来源:鸡西大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  白先勇  大学生  《牡丹亭》 
描述:曲的认识和热情程度不容乐观,高校中的戏曲环境仍欠成熟,昆曲本身方言式的念白、复杂的表演程式及缓慢的节奏是造成大学生对于昆曲难有热情的原因.青春版《牡丹亭》以旧剧新编、现代的舞台效果、合理的演出场次安排以及走进高校与年轻学生零距离的宣传等优点,在年轻人中取得了“传统艺术的现代化成功”,对于传播传统文化艺术有着借鉴启示作用.
文化主题公园规划设计研究:以大余县牡丹亭公园规划设计为
作者:李晓红 刘恩盛  来源:城市建设理论研究 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化主题  牡丹亭  人文景观 
描述:文化主题公园作为新兴的名词,已经为越来越多的人所接受。相对来讲,国外的文化主题公园的发展较成熟些,中国自20世纪中后期才初露端倪,现在正以独特的文化内涵,高科技的投入,以及人性化的设计在中国的城市中得到广泛的发展。
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。