-
把时间花在进步上
-
作者:韩青 来源:思维与智慧 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 进步 时间 五彩缤纷 晏殊 回程 成功 地方 写作 选择 目标
-
描述:临近不惑,才真正感受到流年似水的深意。那些曾经天真烂漫的、五彩缤纷的、豪言壮语的、意气风发的昔日……然而,一转身,它们都变成了留恋、追忆、怀念甚至后悔、遗憾。那些被我珍惜的、挥霍的、虚度的时间,都成了没有回程的感伤。正如晏殊云:"无可奈何花落去。"如今想来,自己把一些时间花在不该花的地方,也许你因此
-
平等主义者的追求应是消除非自愿的劣势:G.A.科恩的“优势
-
作者:段忠桥 来源:清华大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: G A 科恩 德沃金 优势获取平等 幸福平等 资源平等 选择 责任
-
描述:入分析和批评了德沃金的“资源平等”主张中的三个问题:只对资源缺乏进行补偿而不对幸福缺乏进行补偿,没有把无责任作为正当补偿的必要条件,把个人“希望他不拥有”的那些嗜好视为其有权要求补偿的残障。
-
相信 是成功的起点:写在中华系统领导人何涛加盟太阳神三周年际
-
作者:陕丹 来源:知识经济(中国直销) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 太阳神 太阳神 中华系 中华系 领导人 领导人 汽车 汽车 再创辉煌 再创辉煌 经销商 经销商 加盟 加盟 选择 选择 直销公司 直销公司 成功 成功
-
描述:涛遭遇到了进入直销行业以来最沉重的一次打击,他所在的直销公司倒闭了。那一段时间,何涛万念俱灰,后悔当初不听父母的劝告选择这个行业,后悔把那些相信自己的朋友们带进这个行业。那段时间,何涛对自己的人生
-
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
-
作者:李晓静 来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 译文比较评析 译文比较评析 戏剧翻译 戏剧翻译
-
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者
-
翻译和中国文化:汪榕培教授访谈录
-
作者:黄新炎 来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译家 中国文化 上海外语教育出版社 访谈录 汪榕培 典籍英译 《大中华文库》 《邯郸记》
-
描述:《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍英译翻译家中被选最多者。汪老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《英译汤显祖
-
《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
-
作者:罗进民 来源:延边教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 后殖民翻译理论 牡丹亭 英译本 对比
-
描述:活动的影响。
-
科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
-
作者:谢祖钧 孟晋 来源:中国科技翻译 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学英语教学 科技翻译 翻译技巧 大学毕业生 复合形容词 语法结构 非英语专业大学生 长沙交通学院 中译英 翻译练习
-
描述:科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
-
译文·异文·易文:翻译行为的第三个度向
-
作者:褚孝泉 来源:上海翻译 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 译入语 译入语 媒介 媒介 翻译目的 翻译目的 语言改造 语言改造
-
描述:们就不能不承认,无论是现代汉语政治话语的形成还是现代汉语文学语言的演化都受到了翻译文本的深刻影响。
-
孙诒让论译学(翻译理论史话)
-
作者:陈福康 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让 翻译理论 译学 章太炎 语言文字 开民智 变法 目录学 文献学 周礼
-
描述:之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
-
“支柱”更应是市场的选择
-
作者:葛丰 来源:中国经济周刊 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: “十一五”规划 市场 支柱 房地产 披露
-
描述:曾经创造了许多财富奇迹,并对上海经济做出重大贡献的房地产业,正面临着历 史性命运选择--能否继续以支柱产业身份列入上海"十一五"规划中;而上海房地 产业的变化,是否将成为全国房地产未来走向的先行信号?