检索结果相关分组
王英的全地产情结
作者:徐翠兰 魏停  来源:新晋商 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 房地产公司  房地产行业  工作  营销团队  自信  生活  感悟  总监  晋源  销售业绩 
描述:几个小时的交流过后,王英用自己对工作生活的感悟朴实地呈现了自己。晋源地产房地产公司营销总监王英是典型的80后,热情、直爽,甚至有些敢于单刀直入与人直面的魄力,也许正是具备了如此鲜明的个性,加上她对
爱憎分明的公私情感
作者:刘诚龙  来源:月读 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  苏轼  秦观  公私  金陵  京都  重用  欧阳修  职务  工作 
描述:人,有志于忠义者,某请以身任之。
辛勤耕耘 无私奉献:记阿克苏地区工商局局长徐春学
作者:暂无 来源:中国经济信息 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 阿克苏地区  调查研究  增收节支  自力更生  工商系统  干部队伍  口号  挑起  工作  担任 
描述:艰苦创业铸辉煌1987年,徐春学受命担任阿克苏地区工商局局长。上任伊始,百废待兴,但徐春学还是义无反顾地挑起了这副重担。经过深入调查研究,提出了"艰苦创业、真抓实干、自力更生、增收节支"的口号。十年磨一剑。如今,该
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
作者:李晓静  来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  译文比较评析  译文比较评析  戏剧翻译  戏剧翻译 
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者
翻译和中国文化:汪榕培教授访谈录
作者:黄新炎  来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译家  中国文化  上海外语教育出版社  访谈录  汪榕培  典籍英译  《大中华文库》  《邯郸记》 
描述:《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍英译翻译家中被选最多者。汪老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《英译汤显祖
《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
作者:罗进民  来源:延边教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 后殖民翻译理论  牡丹亭  英译本  对比 
描述:活动的影响。
科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
作者:谢祖钧 孟晋  来源:中国科技翻译 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学英语教学  科技翻译  翻译技巧  大学毕业生  复合形容词  语法结构  非英语专业大学生  长沙交通学院  中译英  翻译练习 
描述:科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
译文·异文·易文:翻译行为的第三个度向
作者:褚孝泉  来源:上海翻译 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 译入语  译入语  媒介  媒介  翻译目的  翻译目的  语言改造  语言改造 
描述:们就不能不承认,无论是现代汉语政治话语的形成还是现代汉语文学语言的演化都受到了翻译文本的深刻影响。
孙诒让论译学(翻译理论史话)
作者:陈福康  来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让  翻译理论  译学  章太炎  语言文字  开民智  变法  目录学  文献学  周礼 
描述:之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
来函照登
作者:暂无 来源:外国语言文学研究 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 文学研究  比较研究  译文  翻译  牡丹亭  创刊号  编辑部  打字员  阅读  稿酬 
描述: glares the flowery maiden’s eye;本是"汪译",而Her a bursting bud,a quivering